en el mundo Estas palabras son omitidas por las mejores autoridades.

Guardé Literalmente, guardé : Se expresa la continua vigilancia de Cristo sobre sus discípulos. -Yo" es enfático, lo que implica -ahora que los dejo, guárdalos".

He guardado Más bien, guardé : tanto el verbo como el tiempo están cambiados. Esto expresa la protección que es el resultado de la vigilancia. Además, la lectura debe cambiarse como en Juan 17:11 ; Los guardé en tu nombre que me diste; y yo los guardé .

ninguno de ellos se pierde Mejor, ninguno de ellos pereció .

el hijo de perdición La frase se usa solo dos veces en el NT; aquí de Judas, en 2 Tesalonicenses 2:3 del -hombre de pecado." Comp. -hijos de la luz", -hijos de las tinieblas." Tales expresiones son comunes en hebreo (ver com. Juan 12:36 ).

-Hijos de perdición" ocurre Isaías 57:4 , -pueblo de perdición" Sir 16:9, e -hijo de muerte" 2 Samuel 12:5 . No podemos aquí conservar toda la vigencia del original, en el cual -perecen" y -perdición" están representados por palabras afines; -ninguno pereció sino el hijo de perecer".

que la escritura Salmo 41:9 : ver com. Juan 10:35 y Juan 13:18 y comp. Juan 12:38 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad