sopló sobre ellos. El mismo verbo griego (aquí sólo en el NT) es usado por la LXX. en Génesis 2:7 (Sb 15:11) de dar vida a Adán. Este Evangelio de la nueva Creación se remonta a su cierre, como a su comienzo ( Juan 1:1 ), a la primera Creación.

Probablemente debemos considerar el aliento aquí no simplemente como el emblema del Espíritu ( Juan 3:8 ), sino como el medio por el cual el Espíritu les fue impartido. -Recibid", combinado con la acción de respirar, implica esto. Esto es tanto más claro en griego, porque pneuma significa tanto -aliento" como -espíritu", un punto que no se puede conservar en inglés; pero al menos - "Espíritu" es mejor que -Fantasma" Tenemos aquí, por lo tanto, una anticipación y anticipo de Pentecostés; tal como el regreso corporal de Cristo de la tumba y la manifestación temporal a ellos fue una anticipación de Su regreso espiritual y Su presencia permanente con ellos -aún hasta el fin del mundo."

Recibe o toma , lo que implica que el destinatario puede aceptar o rechazar el regalo: no es un mero receptáculo pasivo. Es la misma palabra usada para - Tomar "( Mateo 26:26 ; Marco 14:22 ; Lucas 22:17 ) en el relato de la institución de la Eucaristía; lo que de alguna manera confirma la opinión de que aquí, como allí, hay una signo exterior y vehículo de una gracia espiritual interior.

La expresión implica aún más claramente que algún don fue ofrecido y otorgado allí mismo: es una torcedura antinatural del lenguaje sencillo para hacer "Tomad" una mera promesa. Por lo tanto, había un don pascual a diferencia de un don pentecostal del Espíritu Santo. , el uno preparatorio del otro. Debe notarse que "Espíritu Santo" no tiene el artículo definido en el griego, y esto parece implicar que el don no se hace en toda su plenitud. Ver en Juan 14:26 , donde tanto el sustantivo como el adjetivo tienen el artículo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad