14:16 suplicar (a-4) En los últimos capítulos del evangelio de Juan, para mantener la distinción, frecuentemente importante, entre erotao y aiteo , el primero se traduce 'demandar' [excepto Juan 14:16 (suplicar)], el segundo 'pedir'. Hay momentos en que pueden usarse indiscriminadamente, en otros momentos cada uno tiene un sentido peculiar a sí mismo.

erotao expresando una solicitud familiar a una persona donde existe intimidad [o igualdad, ya sea asumida o real]; aiteo , la petición más bien de algo por parte de un inferior a su superior. Los discípulos emplean ambas palabras en sus relaciones con Jesús, pero sólo aiteo en relación con el Padre. En sus relaciones con su Padre, Jesús emplea erotao pero no aiteo .

Marta usa aiteo en el cap. 22.11. Para la diferencia entre los dos, compare Juan 16:23 . Pulgada. 14,16 la palabra es erotao ; en el vers. 13 y 14 aiteo . Consolador, (b-13) Aquel que lleva adelante la causa de alguien y lo ayuda. Esto Cristo lo hizo en la tierra; esto ( 1 Juan 2:1 ) lo hace ahora en el cielo, y el Espíritu Santo en la tierra 'administra nuestra causa, nuestros asuntos, por nosotros'. Si 'abogado' no fuera demasiado común, solo responde al sentido.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad