La repetición de πορισμός en un nuevo sentido idealizado es paralela al sentido transfigurado en el que se usa νομίμως en 1 Timoteo 1:8 .

αὐταρκείας: no aquí enoughia (Vulg.), Aunque esa es una traducción adecuada en 2 Corintios 9:8 . San Pablo no quiso expresar el sentimiento de la AV de Eclesiastés 7:11 , “La sabiduría es buena con una herencia”.

El contentamiento ni siquiera da su significado. El contentamiento es relativo a la suerte de uno; αὐτάρκεια es más profundo y denota independencia e indiferencia hacia cualquier suerte; un hombre que encuentra no sólo sus recursos en sí mismo, sino que es indiferente a todo lo demás. Esta era la condición de San Pablo cuando había aprendido a ser αὐτάρκης, Filipenses 4:11 .

“Señor de sí mismo, aunque no de tierras” (Sir. H. Wotston). Ver cap. 1 Timoteo 4:8 . El uso popular en oposición al uso filosófico de αὐτάρκεια, como lo demuestran los papiros, es simplemente suficiente . Véase Moulton y Milligan, Expositor , vii., vi. 375.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento