χειροτονήσαντες δὲ αὐτοῖς πρεσβ., ver arriba, Hechos 10:41 , donde se usa el verbo compuesto, “elegido de Dios”, ὑπὸ Θ. El verbo simple solo se usa aquí y en 2 Corintios 8:19 : lit [273], elegir por voto popular, a mano alzada, pero de ninguna manera es una palabra de significado cierto, y llegó a usarse, como Ramsay admite, en el sentido de nombrar o designar.

Aquí, evidentemente, la palabra no se usa en el sentido literal dado anteriormente, como señalan Pablo y Bernabé, y que la idea de elección popular no pertenecía necesariamente a la palabra, al menos en el griego posterior, es evidente por Josefo, Ant. , vi., 13, 9, τὸν ὑπὸ τοῦ Θεοῦ κεχειροτονημένον βασιλέα: cf. Hechos 13:2 ; Hechos 13:2 , del nombramiento de Jonatán como sumo sacerdote por Alejandro.

Sobre el uso posterior de la palabra, del que no hay rastro temprano, como referente a la extensión de las manos del obispo en la imposición de manos, cf. “Ordenación” (Hatch, Dict. of Chr. Ant. , ii., p. 1501 ff.). Blass toma la palabra aquí como = καθιστάναι, y compara Tito 1:5 , aunque piensa que aquí no se dice nada sobre el modo de elección, y que la Iglesia pudo haber tenido alguna participación en ella.

Así también Ramsay compara el mismo pasaje, Tito 1:5 , y concluye que San Pablo sin duda siguió allí el mismo método que siguió aquí, un método en el que se consideraron los votos y las voces de cada congregación, cf. 2 Corintios 8:19 .

Pero el oficio para el cual fue designado Lucas en 2 Cor., lc , no era un oficio que implicara la ordenación, y no podemos argumentar a partir de él solo sobre el método de nombramiento de los ancianos en el pasaje que tenemos ante nosotros. Al mismo tiempo, puede admitirse plenamente que la Iglesia no estuvo exenta de alguna participación en la elección de los ancianos, y no debe olvidarse que, en el caso de los Siete, la Iglesia había elegido y los Apóstoles habían ordenado, Hechos 6:3 .

En Clem. Rom., Cor [274], xliv, mientras que los Apóstoles se aseguraron de que después de su muerte los hombres ilustres nombraran presbíteros y diáconos, sin embargo, estos últimos fueron elegidos con el consentimiento de toda la Iglesia , y estaban expuestos, por así decirlo . , al juicio de la Iglesia (ver sobre esta voz de la Iglesia, Moberly, Ministerial Priesthood , p. 89, y Gore, Church and the Ministry , p.

100 ss.). Si comparamos el lenguaje de Hechos 6:3 ; Tito 1:5 , Clem. Rom., Cor [275], xlii. 4, xliv. 2, 3, y el uso del verbo καθίστημι en cada uno, parecería que la κατάστασις estaba reservada en todo momento a los Apóstoles o a sus representantes, mientras que la Iglesia, si no siempre eligiendo, al menos puede considerarse como consentida, συνευδοκησάσης τΆς ἐκς ἐκς πάσης, Clem.

Rom., nosotros , xliv. 3; ver “Obispo” (Haddan), Dict. de Cr. Hormiga. , i., pág. 213. Pero, además, en el pasaje que tenemos ante nosotros no es imposible que tanto la elección como la ordenación de los presbíteros puedan referirse a Pablo y Bernabé, cf. el pronombre αὐτοῖς: “habiéndoles designado”, y en las comunidades recién fundadas no era extraño que los Apóstoles ejercieran tal elección y autoridad.

Sobre el uso del verbo en la Didaché , xv., 1, y su compatibilidad con la ordenación de acuerdo con la práctica y mandato apostólicos, véase Gore, Church and the Ministry , p. 281; y además. Revisión trimestral de la iglesia , 42, pág. 265 y sigs., sobre las restricciones aprobadas por Loening, Die Gemeindeverfassung , 61, 62. κατʼ ἐκκλησίαν, “en cada Iglesia”, distributivo, Hechos 2:46 ; Hechos 5:42 , cf.

Tito 1:5 , Clem. Rom., Cor [276], lxii., 4. Sobre la expansión del cristianismo en Asia Menor ver nota adicional al final del capítulo. προσευξ. μετὰ νησ.: Ramsay, St. Paul , p. 122, habla de la oración solemne y del ayuno que acompañaba al nombramiento de los ancianos, y de esta reunión y rito del ayuno, como forma permanentemente observada, cf.

Hechos 13:1-3 . Los dos participios χειροτ. y προσευξ. evidentemente se refieren al nombramiento, y no a la mención posterior. Véase también Harnack, Proleg. a Didache , p. 148; y por otro lado, Overbeck, Wendt, Weiss, Zöckler. παρέθεντο, Hechos 20:32 , cf.

Lucas 12:48 ; Lucas 23:46 ; 1 Pedro 4:19 , cf. 1 Timoteo 1:18 ; 2 Timoteo 2:2 (sin sentido paralelo en los otros evangelistas).

En los primeros tres pasajes anteriores usados ​​como aquí de entrega solemne a Dios; también de dar a otro cargo o custodia, cf. παραθήκη, 1Ti 6:20, 2 Timoteo 1:12 ; 2 Timoteo 1:14 . En griego clásico de dinero o propiedad confiada al cuidado de uno.

En Tob 10:12 ( cf. Hechos 1:14 ; Hechos 4:1 ; Hechos 4:20 ) tanto el verbo como el sustantivo se encuentran juntos, παρατίθεμαί σοι τὴν θυγατέρα μον ἐν παραθήκῃ (ver Hatchῃ y Redpath).

αὐτοὺς puede referirse a los creyentes en general, cf. Hort, Ecclesia , p. 66. τῷ Κ., es decir , Cristo, como indica el πιστεύω: la frase πιστ. εἰς, o ἐπί τινα, es peculiarmente cristiano, cf. Lightfoot en Gálatas 2:16 .

[273] literal, literalmente.

[274] Corinto, corintio o corintios.

[275] Corinto, corintio o corintios.

[276] Corinto, corintio o corintios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento