Juan 2:1

Como de costumbre, Juan especifica el tiempo, el lugar y las circunstancias. El tiempo fue τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ. Los griegos contaron σήμερον, αὔριον, τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ. Entonces Lucas 13:32 , ἰάσεις επιτελῶ σήμερον καὶ αὔριον, καὶ τῇ τρίτη τελειοῦμαι. El “tercer día” era por lo tanto lo que llamamos “el... [ Seguir leyendo ]

Juan 2:2

ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον. “Y tanto Jesús como sus discípulos fueron invitados a las bodas”. Traducir ἐκλήθη como pluscuamperfecto “habían sido invitados” es gramaticalmente posible, pero es imposible que los discípulos hayan sido invitados previamente, porque se desc... [ Seguir leyendo ]

Juan 2:3

Debido a esta inesperada adición al número de invitados, el vino comenzó a faltar, ὑστερήσαντος οἴνου. ὑστερέω, de ὕστερος, significa “llegar tarde”, y por lo tanto “estar corto”, “faltar” y también “estar falto”. _Cf. _ Mateo 19:20 , τί ἔτι ὑστερῶ; y Marco 10:21 , ἕν σοι ὑστερεῖ. Aquí el significa... [ Seguir leyendo ]

Juan 2:4

Su respuesta completa es, τί ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι; οὔπω ἥκει ἡ ὥρα μου. γύναι es un término de respeto, no equivalente a nuestra “mujer”. Ver cap. Juan 19:26 ; Juan 20:13 ; Lucas 13:12 . En los trágicos griegos se usa constantemente al dirigirse a reinas y personas distinguidas. Augusto se dirige a C... [ Seguir leyendo ]

Juan 2:6

Había allí, cerca o en el salón del banquete, había ὑδρίαι λίθιναι ἓξ κείμεναι, "seis tinajas de piedra para agua". Se creía que la piedra preservaba la pureza y la frescura del agua. [Según Plutarco, _Tib. Gracchus_ , estas tinajas se usaban a veces para hacer sorteos, se ponían tabletas de madera... [ Seguir leyendo ]

Juan 2:7

La primera orden que Jesús da a los διακόνοις es una que deben obedecer sin vacilar. Γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος, “Llenad las tinajas de agua con agua”, siendo especificada el agua en vista de lo que iba a seguir. καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω, “y los llenaron hasta el borde”. La expresión correspondien... [ Seguir leyendo ]

Juan 2:8

El segundo orden podría tambalearlos más, Ἀντλήσατε νῦν, καὶ φέρετε τῷ ἀρχιτρικλίνῳ. El ἀρχιτρίκλινος era originalmente la persona que tenía a su cargo el triclinio o sofá triple colocado alrededor de una mesa de comedor: “praefectus cui instruendi ornandique triclinii cura incumbit”; un mayordomo o... [ Seguir leyendo ]

Juan 2:9

El architriklinos, entonces, cuando hubo probado el agua que ahora se había convertido en vino, y no sabía de dónde había sido obtenida, y por tanto la juzgaba imparcialmente simplemente como vino entre los vinos, φωνεῖ τὸν νυμφίον, "llama al novio", o simplemente “se dirige al novio”, y le dice πᾶς... [ Seguir leyendo ]

Juan 2:11

No se registra ninguna respuesta del novio, ni ningún detalle de la impresión hecha, pero Juan señala el incidente como "el principio de las señales". ταύτην εποίησεν ἀρχήν, eliminando el artículo con Tisch [34] y WH [35], y traduciendo "Esto como un principio de señales hizo Jesús", de lo que apena... [ Seguir leyendo ]

Juan 2:12

_De Nazaret a Capernaum y de allí a Jerusalén_ . En Juan 2:12 , como dice Calvino, “transit Evangelista ad novam historiam”. Esta nueva sección va hasta el final del cuarto capítulo y da cuenta de la primera gran serie de manifestaciones públicas de parte de Cristo (1) en Jerusalén, (2) en Judea, (3... [ Seguir leyendo ]

Juan 2:14

Al llegar a Jerusalén Jesús como judío devoto visitó el Templo καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἰερῷ, es decir, en el atrio exterior del Templo, el atrio de los gentiles. τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστεράς, vacas, ovejas y palomas, los animales de sacrificio. Por supuesto, era una gran conveniencia para... [ Seguir leyendo ]

Juan 2:20

Los judíos, naturalmente, no vieron ninguna referencia a Su propio cuerpo o a su resurrección, y respondieron al pie de la letra de Sus palabras, τεσσεράκοντα… El Templo comenzó a ser reconstruido en el año dieciocho del reinado de Herodes, que es el otoño de 734 735. Judío contando el comienzo de u... [ Seguir leyendo ]

Juan 2:23

El tiempo, el lugar y las circunstancias se dan de nuevo. ὡς δὲ ἦν ἐν τοῖς Ἰεροσολύμοις ἐν τῷ πάσχα ἐν τῇ ἑορτῇ. La última cláusula se agrega con una referencia a Juan 2:13 . Entonces la fiesta estaba cerca, ahora había llegado. Debemos escuchar lo que sucedió mientras Jesús residía en Jerusalén _du... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento