τί οὖν; ¿Entonces que? ¿Cómo vamos a describir la situación actual, sino en el doloroso lenguaje de Romanos 11:1 ? Así: ὃ ἐπιζητεῖ Ἰσραὴλ κ. τ. λ. Lo que Israel busca es δικαιοσύνη: el presente transmite más simpatía que el impft. de algunos MSS. el sentido del Apóstol de los esfuerzos incesantes y nobles (aunque mal dirigidos) de sus compatriotas.

ἐπέτυχεν: Santiago 4:2 ; Hebreos 6:15 . ἡ δὲ ἐκλογή = οἱ ἐκλεκτοί = τὸ λεῖμμα. ἐπωρώθησαν: se endurecieron, 2 Corintios 3:14 ; Juan 12:40 ; Marco 6:52 ; Marco 8:17 .

Pablo no dice cómo fueron endurecidos ni por quién: aquí hay la misma indefinición que en κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν en Romanos 9:22 . Puede ser bastante posible dar un verdadero sentido a la afirmación de que fueron endurecidos por Dios ( cf. el versículo siguiente), aunque el endurecimiento en este caso siempre se considera como un castigo por el pecado, es decir, como una confirmación en un obstinación que originalmente no erade Dios, sino de ellos mismos; como si la idea fuera, primero no lo harían, y luego, en la justa reacción de Dios contra su pecado, no podrían; pero es un error importar al texto una definición que no le pertenece. Es más bien esencial para el argumento de Pablo que no debe estar atado a interpretaciones unilaterales de lo que intencionalmente ha dejado vago.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento