διʼ οὗ καὶ: por quien también . Al hecho de que tenemos paz con Dios por nuestro Señor Jesucristo corresponde este otro hecho, que por Él hemos tenido (y tenemos) nuestro acceso a esta gracia, etc. προσαγωγὴ tiene un cierto toque de formalidad. Cristo nos ha “introducido” en nuestra condición de cristianos: cf. Efesios 2:18 ; 1 Pedro 3:18 .

τῇ πίστει: por la fe a la que se refiere Romanos 5:1 . No debe interpretarse con εἰς τὴν χάριν ταύτην: lo cual no tendría analogía en el NT. La gracia es sustancialmente una con la justificación: es la nueva atmósfera espiritual en la que el creyente vive reconciliado con Dios. καυχώμεθα, que siempre implica la expresión de un sentimiento, debe coordinarse con ἔχομεν.

ἐπʼ ἐλπίδι τῆς δόξης τοῦ θεοῦ : sobre la base de la esperanza en la gloria de Dios, es decir , de participar en la gloria del reino celestial. Para ἐπʼ ἐλπίδι, cf. Romanos 4:18 : la construcción no se encuentra en ninguna otra parte con καυχᾶσθαι.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento