Pablo nos recuerda aquí que el Jesús que en adelante asegura nuestra salvación ( por su vida ), no es otro Mediador que el Jesús que ya ha comprado nuestra justificación ( por su muerte ). Así se explica el δἰ οὖ καί, “por quien también. La bendición de la reconciliación por Su muerte, explicada anteriormente, fue el fundamento de la nueva gracia que tenía a la vista a lo largo de toda la pieza.

compensación un regreso similar a un desarrollo pasado destinado a servir como punto de partida de uno nuevo, Romanos 3:23 . Antes de pasar a la nueva gracia, se preocupa de recordar la anterior, de inculcar la convicción de que todo, absolutamente todo, se lo debemos a este Jesús solamente. El perfecto ἐσχήκαμεν expresa un acto de tomar posesión ya pasado, aunque la posesión continúa.

El término προσαγωγή, que hemos traducido por la palabra acceso , significa a veces el acto de traer o introducir; puede, por ejemplo, designar la maniobra mediante la cual las máquinas de guerra se acercan a los muros de una ciudad sitiada (comp. Meyer). Podría entenderse en este sentido: “por quien hemos obtenido introducción en esta gracia. Pero la palabra también tiene a veces un significado intransitivo: el derecho de entrar, de acceder.

Los otros sustantivos compuestos del mismo verbo tienen a menudo un significado análogo; así ἀναγωγή, saliendo al mar; περιαγωγή, movimiento circular. Y ciertamente este significado intransitivo es preferible aquí. Lo primero sería adecuado si el asunto en cuestión fuera la introducción a un individuo, un soberano por ejemplo; pero con un régimen impersonal, como la gracia , el sentido de acceso a es más natural.

Es en este sentido también que se toma la palabra Efesios 2:18 ; Efesios 3:12 , si no nos equivocamos. Las palabras τῇ πίστει, por fe , faltan en el Vat. y los grecolatinos. Si son auténticos, simplemente nos recuerdan la parte previamente atribuida a la fe en la justificación.

Pero es impropio, con algunos comentaristas, hacer que la cláusula: a esta gracia , dependa de ella. Tal forma de hablar: πίστις εἰς χάριν, no tendría ejemplo en el Nuevo Testamento. Las palabras: a esta gracia , completan la noción de acceso a: “En el momento en que creímos (τῇ πίστει) tuvimos acceso a esta gracia en la que ahora estamos establecidos”. El perfecto ἑστηκα significa: he sido puesto en este estado, y estoy en él.

Esta palabra, que tiene el significado de un presente, nos recuerda el ἔχομεν, tenemos en adelante, de Romanos 5:1 , y forma la transición a la siguiente idea: “y (en este estado) nos gloriamos”. Esta última proposición ( Romanos 5:2 ) podría depender del pronombre relativo en el que.

El significado sería: “esta gracia en la que ahora estamos y nos gloriamos”. Pero esta construcción es algo incómoda. Romanos 5:2 ya una especie de paréntesis, en forma de proposición incidental, no es natural prolongar aún más el apéndice. Conectamos pues las palabras: y triunfamos , con la idea principal de Romanos 5:1 : paz tenemos.

Es un clímax: “no sólo que ya no tememos ningún mal de la mano de Dios, sino que incluso cuando pensamos en Él, tenemos la gozosa esperanza de toda bendición”. Es el sentimiento de seguridad elevado a la alegría anticipada del triunfo. Estas últimas palabras confirman nuestra explicación del ἔχομεν, “tenemos de ahora en adelante ”, Romanos 5:1 .

Porque expresan aún más claramente la convicción del hombre justificado en relación con su futuro. En realidad, el objeto de esta convicción triunfante es la esperanza cierta de gloria. La frase: la gloria de Dios , denota el estado glorioso que Dios mismo posee, y en el cual Él admitirá a los fieles; ver com. Romanos 3:23 .

El καυχασθαι, triunfar , es la bendita convicción y enérgica (pero humilde, 1 Corintios 1:31 ) profesión de seguridad en Dios. Pero alguien le preguntará al apóstol: ¿Y las tribulaciones de la vida? ¿No los cuentas nada? ¿No amenazan con hacerte bajar el tono? De nada; porque sólo servirán para alimentar y reavivar la esperanza que es el fundamento de esta gloria. Esta respuesta está contenida y justificada en los siguientes versículos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento