Sobre esta sección, véase Introducción IV., § 2. Hay algunos puntos a los que vale la pena llamar la atención, en relación con el tema tratado en estos versículos, antes de pasar a tratar el pasaje en detalle: (1) πίστις aquí no significa nada más que creer en la unidad de Dios, cf. Santiago 2:20 τὰ δαιμόνια πιστεύουσιν…; este es un uso muy restringido de la palabra, tanto en el uso hebreo como en el griego.

El hebreo אמונה significa principalmente "fidelidad", "firmeza", "fiabilidad", y se usa en referencia a Dios tanto como en referencia a los hombres. Esta es también la fuerza del verbo אמן; es sólo en el Hiph'al que surge el significado “creer en”, en el sentido de “confiar”. El uso de πίστις en la Septuaginta varía; en su mayoría corresponde a אמונה, pero no pocas veces este último se traduce como ἀληθεία, e.

gramo. , Salmo 88:34 (( Salmo 89:34 ; Salmo 89:50 ) Salmo 98:3 , aunque en cada uno de estos casos Aquila y Quinta traducen πίστις.

En Sir 41:16, πίστις es la traducción del hebreo אמת (“verdad”), mientras que en Sir 45:4, Sir 46:15 corresponde a אמונה en el sentido de “fiabilidad”. En Sir 37:26, el griego obviamente está corrupto, πίστις representa el hebreo כבוד ("gloria"), que es claramente más correcto. Pero el pasaje más interesante sobre el tema en Sir. desde nuestro punto de vista actual es Sir 15:15: ἐὰν θέλῃς, συντηρήσεις ἐντολάς, καὶ πίστιν ποίησαι εὐδοκίας; del cual el hebreo es: אם תחפץ תשׁמר מצוה ואמונה לעשׂות רצונו (“Si es tu voluntad, guardas el mandamiento, y es fiel hacer Su buena voluntad”; el contexto muestra que aquí se trata de la libertad del hombre). voluntad).

Aquí πίστις se usa en un sentido claramente más alto que en el pasaje de nuestra Epístola bajo consideración. Por lo tanto, en la medida en que πίστις se usa en el sentido restringido, como algo que poseen tanto los demonios como los hombres, es claro que el tema es diferente del tratado por San Pablo en Romanos; y por lo tanto la comparación que tan a menudo se hace entre las dos Epístolas sobre este punto no es à propos .

(2) Lo que dio la ocasión para esta sección parece haber sido el hecho de que, en la mente del escritor, algunos de los judíos conversos habían ido de un extremo a otro en el tema de las obras . Se había puesto demasiado énfasis en la eficacia de las obras en su creencia judía; cuando se hicieron cristianos, estuvieron en peligro de perder algunas de las excelencias de su fe anterior por una suposición errónea de que las obras, al no ser eficaces per se (lo que hasta ahora era correcto), eran por lo tanto completamente innecesarias, y que el mero hecho de creer en la unidad de Dios era suficiente.

Considerado desde este punto de vista, tampoco puede haber conflicto con la enseñanza paulina como tal. El punto de controversia fue uno que debe haber agitado todos los centros en los que se encontraban judíos y judeocristianos. En este sentido es importante recordar que la “fe de Abraham” fue un tema que fue uno de los lugares comunes de la discusión teológica tanto en los círculos rabínicos como en la escuela helenística de Alejandría; con respecto a lo primero, véase el interesante pasaje de la obra midráshica, Mechilta , citado por Box en Hastings' D.

CG , ii. 568b . _ El error de correr de un extremo a otro, en materia de doctrina, es una de esas cosas demasiado comunes en la naturaleza humana para que la similitud del lenguaje entre esta Epístola y los escritos de San Pablo al tratar el tema de la fe y las obras denote antagonismo. entre los dos escritores. (3) El pasaje como un todo traiciona un punto de vista judío muy fuerte; si bien sería demasiado decir que no pudo haber sido escrito por un cristiano, ciertamente es difícil entender cómo, p.

gramo. , Santiago 2:25 podría haber salido de la pluma de un cristiano. (4) Es necesario enfatizar el hecho de que este pasaje no puede entenderse correctamente sin alguna idea del tema de la doctrina judía de las obras que siempre ha jugado un papel sumamente importante en el judaísmo; para esto, se debe hacer referencia a IV., § 2 de la Introducción, donde se citan varias autoridades.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento