μέντοι : “sin embargo” hay un deber debido a todos los hombres, incluso los ricos deben ser considerados como “prójimos”, porque el precepto de la Ley, “Amarás a tu prójimo como a ti mismo” ( Levítico 19:18 ), se aplica a todos los hombres. νόμον βασιλικόν: “No hay dificultad en que se use el anarthrous νόμος (como se indica a continuación, Santiago 4:11 ) para la ley de Cristo o de Moisés sobre el mismo principio que βασιλεύς podría usarse para el Rey de Persia, pero la adición de un epíteto anartro no debería haber sido dejado sin comentario, como lo han hecho los editores en general” (Alcalde).

La referencia es a la Torá , como se desprende de la cita de Levítico 19:18 , y por lo tanto βασιλικόν si esta fue la lectura original debe referirse a Dios, no (en primera instancia) a Cristo; la Peshiṭtâ dice: “la ley de Dios”. τελεῖτε: en Romanos 2:27 tenemos la frase νόμον τελεῖτε.

τὴν γραφήν : cf. 1 Corintios 15:3 κατὰ τὰς γραφάς. En un papiro de principios de la era cristiana, la frase κατὰ τὴν γραφήν se usa en un sentido legal en referencia a un contrato, es decir, algo que es vinculante (Deissmann, Neue Bibelst.

, pags. 78). Cuando se usaba en referencia a la Torá , como aquí, tenía un significado particular para los judíos quienes, como “pueblo de Dios”, estaban obligados por el Pacto. καλῶς ποιεῖτε : Cf. Hechos 15:29 ; 2 Pedro 1:19 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento