Santiago 4:1

sig. Estos versículos revelan un estado espantoso de depravación moral en estas congregaciones de la _Diáspora ; _abundan las contiendas, la complacencia propia, la lujuria, el asesinato, la avaricia, el adulterio, la envidia, el orgullo y la calumnia; el concepto de la naturaleza de la oración pare... [ Seguir leyendo ]

Santiago 4:2,3

ἐπιθυμεῖτε καὶ οὐκ ἔχετε…: Hay que confesar que estos versos son muy difíciles de entender; tenemos, por un lado, lujuria y codicia, asesinato y pelea; y, por otro lado, la oración. El asesinato y la lucha son los medios utilizados para obtener lo que se codicia; sin embargo, al mismo tiempo se dice... [ Seguir leyendo ]

Santiago 4:3

αἰτεῖτε … αἰτεῖσθε: No parece haber ninguna diferencia de significado entre el activo y el medio aquí: “Si el medio es realmente la palabra más fuerte, podemos entender que se introduce justo donde se puede asegurar un efecto de contraste, mientras que en pasajes ordinarios, el activo tendría tanto... [ Seguir leyendo ]

Santiago 4:4

μοιχαλίδες: el peso de la evidencia está fuertemente a favor de esta lectura en contra de μοιχοὶ καὶ μοιχαλίδες. El estado depravado de la moral del que da testimonio toda la sección debe haberse debido al menos en parte a la maldad y cooperación de las mujeres, de modo que no hay nada extraño en qu... [ Seguir leyendo ]

Santiago 4:5

ἡ γραφὴ λέγει πρὸς φθόνον…: esta atribución de personalidad a las Escrituras tiene un paralelo, como señala Lightfoot ( Gálatas 3:8 ), con la no poco común fórmula judía de referencia מה ראה “Quid vidit”. Según Lightfoot, el singular γραφὴ en el NT “siempre significa un _pasaje particular_ de la Esc... [ Seguir leyendo ]

Santiago 4:6

μείζονα δὲ δίδωσιν χάριν : estas palabras enfatizan aún más la doctrina desarrollada del Espíritu mencionada anteriormente; apuntan a la naturaleza de la gracia divina, que es casi ilimitada. Estos versículos, 5, 6, dan testimonio de una manera sorprendente de la doctrina cristiana de la gracia, y a... [ Seguir leyendo ]

Santiago 4:7

ὑποτάγητε οὖν τῷ θεῷ : _Cf. _ Hebreos Hebreos 12:9No se trata de sujeción ni a Dios ni al diablo, sino de elección entre la voluntad propia y la voluntad de Dios; es el espíritu orgulloso el que tiene que ser refrenado. ἀντίστητε δὲ τῷ διαβόλῳ, καὶ φεύξεται ἀφʼ ὑμῶν: las dos ideas contenidas en est... [ Seguir leyendo ]

Santiago 4:8

ἐγγίσατε τῷ θεῷ, καὶ ἐγγίσει ὑμῖν : aquí, nuevamente, tenemos lo que a los oídos cristianos suena como una inversión del orden de las cosas; debemos esperar que el orden sea el expresado en palabras tales como: “No me elegisteis vosotros a mí, sino que yo os elegí a vosotros” ( Juan 15:16 ). Las pal... [ Seguir leyendo ]

Santiago 4:9

ταλαιπωρήσατε : ἅπ. λεγ. en el NT _cf. _ Miqueas 2:4 ; Jeremias 4:13 ; “sufrir penalidades”; era un principio reconocido en la teología judía que el castigo autoinfligido de cualquier tipo era un medio de reconciliación, _p._ _gramo. _, en _Mechilta_ , 76 _a_ , las palabras de Salmo 89:32 (33 en he... [ Seguir leyendo ]

Santiago 4:11

Μὴ καταλαλεῖτε ἀλλήλων, ἀδελφοί, etc.: este hablar unos contra otros debe tomarse junto con juzgarse unos a otros; se trata de decidir quién está y quién no está observando la _Torá_ ; algunos de los hermanos evidentemente se arrogaban el derecho de decidir qué constituía y qué no constituía obedien... [ Seguir leyendo ]

Santiago 4:11,12

El tema de estos versículos, hablando en contra y juzgando a los demás, es el mismo que el de la sección Santiago 2:1-13 ; siguen naturalmente a Santiago 4:12-13 de ese capítulo, mientras que no tienen nada que ver con el contexto en el que ahora se encuentran. Constituyen un entretejido de varias c... [ Seguir leyendo ]

Santiago 4:12

εἷς ἐστιν νομοθέτης καὶ κριτής; las palabras pretenden mostrar la arrogante impertinencia de quienes juzgaban a sus prójimos por una mala interpretación de la Ley. La palabra νομοθέτης no aparece en ninguna otra parte del NT, aunque νομοθετέω y νομοθεσία sí; _cf. _ Salmo 27:11 . ὁ δυνάμενος σῶσαι κ... [ Seguir leyendo ]

Santiago 4:13

Ἄγε : esta expresión de desaprobación se da sólo aquí y en Santiago 5:1 en el NT; aunque se usa aquí y allá en la Septuaginta, es la traducción de diferentes palabras hebreas; uno puede comparar, aunque no es el equivalente de ἄγε, la expresión aramea de desaprobación ייא לכון (“¡Ah tú!” literalment... [ Seguir leyendo ]

Santiago 4:13-17

Santiago 4:13-17 forman una sección independiente completamente desconectada de lo que precede o sigue. La sección es muy interesante porque da una imagen de la _diáspora_ comercial -judía. Los judíos de la Dispersión tuvieron, desde el principio, que abandonar las actividades agrícolas; ya que en s... [ Seguir leyendo ]

Santiago 4:14

οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε τὸ τῆς αὔριον : “Vosotros sois los que no sabéis…”; es el contraste entre la ignorancia de los hombres, con la consiguiente incertidumbre de todo lo que puede traer el mañana, y el conocimiento de Dios de acuerdo con Cuya voluntad ( _cf._ ἐὰν ὁ κύριος θελήσῃ en el versículo sig... [ Seguir leyendo ]

Santiago 4:15

ἀντὶ τοῦ λέγειν ὑμᾶς : “Un escritor clásico preferiría haber dicho δέον λέγειν o οἵτινες βέλτιον ἂν εἷπον ” (Alcalde). ἐὰν ὁ κύριος θελήσῃ : _Cf. Berachoth_ , 17 _a_ , “Es revelado y conocido ante Ti que nuestra voluntad es hacer Tu voluntad” (citado por Taylor, _op. cit._ , p. 29); _cf. _ Juan 7:17... [ Seguir leyendo ]

Santiago 4:16

νῦν δὲ: “pero ahora”, _es decir_ , como son las cosas; _cf. _ 1 Corintios 14:6 , νῦν Δὲ, ἀδελφοί, ἐὰν ἔλθω ... καυχᾶσθε ἐν ταῖς ἀλαζονίαις ὑμῶν: esas valores fueron, por supuesto, no a causa de seguir su propia voluntad a pesar de la voluntad divina, pero por la sin pensamiento. no tuvo en cuenta la... [ Seguir leyendo ]

Santiago 4:17

Aunque se puede considerar que este versículo es independiente de lo que le ha precedido, y que tiene la forma de una cita más o menos inexacta, es perfectamente permisible tomarlo con lo que le ha precedido. Aquellos a quienes se han dirigido las palabras, en cierta medida, se han equivocado por de... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento