“Limpiad la levadura vieja, para que seáis masa nueva, como sin levadura. Porque incluso Cristo, nuestro cordero pascual, ha sido sacrificado. 8. Por tanto, celebremos la fiesta, no con la vieja levadura, ni con la levadura de malicia e iniquidad; sino con panes sin levadura, de pureza y de verdad.”

Si la figura se aplicara al hombre incestuoso o al vicioso, la palabra ἐκκαθάρειν, purificar quitando , se aplicaría a un acto como el: quitar de entre ( 1 Corintios 5:2 ), y el: entregar a Satanás ( 1 Corintios 5:5 ); y las palabras: para que seáis masa nueva , significaría: para que presentéis el espectáculo de una Iglesia renovada por la ausencia de todo miembro vicioso.

Pero el epíteto antiguo , dado a la levadura, y 1 Corintios 5:8 muestran que la levadura se toma aquí en un sentido abstracto: "la levadura que consiste en malignidad y perversidad naturales". La exhortación a la purificación se aplica, por tanto, a la acción de cada uno sobre sí mismo, y de todos sobre todos, para no dejar en la Iglesia ni una sola manifestación del hombre viejo, de la naturaleza corrupta, sin descubrir y sin control.

El οὖν, por lo tanto , de TR debería, según la mayoría de los Mjj., ser suprimido. Sólo sirve para debilitar la vivacidad del imperativo. Es bien sabido que entre los judíos, el 14 de Nisán, víspera del primer y gran día de la fiesta de la Pascua, se quitaba con mucho cuidado toda la levadura ( pain levé , pan leudado) que se podía encontrar en sus casas; y por la tarde, junto con la celebración de la fiesta pascual, comenzaba la semana sagrada, durante la cual no se comía sino tortas de pan ázimo.

La levadura representaba, según el ceremonial particular de esta fiesta, las contaminaciones de la idolatría y los vicios de Egipto con los que Israel había quebrantado al salir de él. Como Israel providencialmente había llevado esa noche al desierto sólo panes sin levadura, el rito permanente había sido tomado de la circunstancia histórica ( Éxodo 12:39 ; Éxodo 13:6-9).

El apóstol espiritualiza la ceremonia. Así como los israelitas en cada fiesta de Pascua estaban obligados a dejar atrás las contaminaciones de su vida egipcia, para convertirse en un nuevo pueblo de Dios, así la Iglesia está obligada a romper con todas las malas disposiciones del corazón natural, o lo que en otra parte se llama el anciano.

El resultado deseado de este quebrantamiento por parte de cada uno con su propio pecado conocido, será la renovación de toda la Iglesia: para que seáis una masa nueva. Otra alusión a las costumbres judías. En la víspera de la fiesta, se amasaba un trozo de masa fresca con agua pura, y de ella se preparaban las tortas de pan sin levadura que se comían durante la fiesta. La palabra νέον, nuevo , no significa: nuevo en cuanto a calidad (como haría καινόν), sino reciente , en cuanto a tiempo.

Toda la comunidad, por esta obra de purificación realizada sobre sí misma, debe volverse como una masa recién amasada. ¿No se ha visto más de una vez el despertar de toda una Iglesia a partir de la sumisión a una vieja censura que pesaba sobre la conciencia de un pecador? Esta confesión suscitó otras, y el soplo santo pasó sobre toda la comunidad.

La frase que sigue, como sois sin levadura , ha avergonzado mucho a los comentaristas, quienes la han explicado como si fuera, “debéis ser”, lo cual gramaticalmente es inadmisible. Crisóstomo piensa en la santificación final, otros en la regeneración bautismal, significados igualmente imposibles. Al decir, vosotros sois , el apóstol piensa en lo que son, no de hecho, sino de derecho; la idea es la misma que en Romanos 6:11 : muerte al pecado y vida a Dios, virtualmente contenida en la fe en Cristo muerto y resucitado. Para el creyente no se necesita nada más que llegar a ser lo que ya es (en Cristo). Debe volverse santo de hecho, como lo es en idea.

Grotius ha propuesto dar a ἄζυμος, sin levadura , el significado activo perteneciente a los adjetivos ἄσιτος, ἄοινος (abstenerse de pan, de vino); según él, Pablo caracteriza a los corintios como personas que ya no se alimentan de pan leudado (en el sentido espiritual). Pero este término no puede desviarse del significado definido que tiene en el ritual judío, y que es perfectamente apropiado. Deben convertirse individualmente en los órganos de una nueva naturaleza, que está de acuerdo con su verdadero carácter como seres sin levadura en la medida en que son creyentes.

La prueba de que esto es lo que tienen derecho se da a continuación.

Desde el momento en que se sacrificaba el cordero pascual en el templo, no se permitía que apareciera pan con levadura en una mesa israelita; y esto continuó durante toda la fiesta. Del mismo modo, la muerte expiatoria de Cristo, que contiene el principio de la muerte al pecado, comienza con su muerte en el caso de la Iglesia y de cada creyente la gran Pascua espiritual, de la cual es desterrado todo pecado, como la levadura de la fiesta judía. Todo cristiano es un ázima (sin levadura).

La partícula καὶ γάρ, por también , tiene por característica la conexión de dos hechos de naturaleza análoga ( también ), el segundo de los cuales es el fundamento del primero ( por ): este es exactamente el caso aquí.

La obra πάσχα, estrictamente hablando, pasando , denotaba el paso de Dios sobre Egipto, la noche en que hirió a los primogénitos y perdonó las casas de los israelitas rociadas con la sangre del cordero. La palabra se aplicó después al cordero mismo; en este sentido se toma aquí.

Las palabras para nosotros , leídas por TR, se omiten en la mayoría de los Mjj.

Por el complemento ἡμῶν, nuestro , Pablo contrasta la Pascua cristiana con la de los judíos. Así como este último comenzó con el sacrificio del cordero, el nuestro comenzó con la muerte cruenta de Cristo; Χριστός está en aposición a πάσχα. La consecuencia práctica de su muerte así entendida, y del nuevo estado en que coloca a los creyentes, se presenta en el versículo siguiente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento