Y como a ellos no les pareció bien tener a Dios en su conocimiento, Dios los entregó a una mente sin discernimiento, para hacer cosas que no convienen.

La impiedad de los gentiles estuvo acompañada por una profundidad de iniquidad: la negativa a permitir que el pensamiento del Dios perfecto gobernara la vida humana. Retener a Dios como objeto de conocimiento distinto (el sentido literal de las palabras de Pablo), es mantener viva en la mente la visión de ese Ser santo, para que su voluntad dé ley a toda nuestra conducta. Esto es lo que los gentiles se negaron a hacer. Dejando de contemplar a Dios y su voluntad, se entregaron a toda injusticia.

Καθώς, incluso como (literalmente, conforme a lo cual ), indica de nuevo la correlación exacta entre esta injusticia y el castigo que se va a describir. Νοῦς ἀδόκιμος, que traducimos: una mente sin discernimiento , corresponde a los οὐκ ἐδοκίμασαν, no pensaron bien; al rehusarse a apreciar a Dios, perdieron el verdadero sentido de apreciación moral, y esta pérdida con todas sus consecuencias es un juicio, así como las pasiones antinaturales descritas anteriormente.

Tal es la fuerza del παρέδωκεν, entregado , correspondiente al mismo verbo en Romanos 1:24 ; Romanos 1:26 .

La frase: las cosas que no convienen , para expresar el mal , se adapta bien a la noción de apreciación que se incluye en el verbo δοκιμάζειν, juzgar el bien , y el adjetivo ἀδόκιμος. El mal se caracteriza aquí como incongruencia moral , calculada para rebelar a la νοῦς, la razón , si no fuera privada de su discernimiento natural.

El infinitivo ποιεῖν, hacer , es casi equivalente a un gerundio latino “ en hacer”. ” La negación subjetiva μή con el participio significa: todo lo que está clasificado en la clase designada por el participio.

Obsérvese, finalmente, la repetición intencional del sustantivo ὁ Θεός, Dios: “Como tú tratas a Dios, Dios te trata a ti”. Es por error que este segundo Dios se omite en el Sinaït. y alex

Volkmar hace de Romanos 1:28 el comienzo de una nueva sección. Quisiera que el tema que se comienza aquí sea judío, en oposición a la culpabilidad de los gentiles ( Romanos 1:18-27 ). Pero nada, ni en el texto ni en el pensamiento, indica tal transición; la καί, también , se le opone, y la acusación que hace el apóstol en los siguientes versículos, y especialmente en Romanos 1:32 , es exactamente lo contrario de la descripción que da de los judíos, cap.

2. Estos últimos aparecen como los jueces de la corrupción gentil, mientras que los hombres caracterizados en Romanos 1:32 le dan su aplauso.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento