E incluso cuando no les gustaba retener a Dios, etc.— La palabra Δοκιμαζω, que traducimos como, significa buscar o explorar; como los orfebres prueban el metal, para distinguir lo bueno de lo falso. 1 Tesalonicenses 5:21 . 1 Pedro 1:7 . En oposición a esto, la frase αδοκιμος νους, que traducimos como una mente reprobada, observa muy ingeniosamente el Sr. Locke, debe significar una mente imprudente que no busca; porque San Pablo usa a menudo compuestos y derivados, en el sentido en que un poco antes usó las palabras primitivas, aunque un poco variando del idioma griego preciso; un ejemplo de lo cual tenemos en esta misma palabra αδοκιμος, 2 Corintios 13donde, habiendo Romanos 1:3 usó la palabra griega δοκιμη para una prueba de su misión por dones sobrenaturales, él usa la palabra contraria αδοκιμος, para alguien que estaba desprovisto de tal prueba.

Así que aquí les dice a los romanos que los gentiles no ejercitaron sus mentes para buscar la verdad y formar sus juicios correctamente, Dios los dejó a una mente imprudente que no buscaba. Las palabras traducidas, En su conocimiento, εν επιγνωσει, se traducirían más apropiadamente, con reconocimiento: porque los gentiles no estaban completamente sin el conocimiento de Dios en el mundo, nos dice San Pablo en este mismo capítulo. Pero no lo reconocieron como debían: no mejoraron tanto sus conocimientos como para reconocerlo u honrarlo como debían. En otras palabras, este versículo parece expresar lo mismo que Romanos 1:21 . Las últimas palabras son un ejemplo de la figura llamada meiosis;porque implican las cosas que son más inútiles y enormes; como se mencionan en los siguientes versículos. El lector encontrará en Sab 14:11 , etc.

un discurso como este de San Pablo, en el que la idolatría se presenta como la fuente de los mayores crímenes y despilfarros de los hombres. El señor Locke piensa que el copulativo y, al principio de este versículo, lo une al 25, y que los versos intermedios deben leerse entre paréntesis: pero es fácil ver cómo se lleva el hilo del discurso del Apóstol. , sin suponer ningún paréntesis. — Ver. 23 Los paganos deshonraron a Dios, representándolo bajo las imágenes de las cosas más viles; y Romanos 1:24 les permitió deshonrar y rebajar a sí mismos por las concupiscencias más viles. Romanos 1:25 que cambió la verdadera naturaleza de Diosen una mentira: Y Romanos 1:26 los dejó para cambiar su naturaleza en algo peor que brutal.

Por último, Romanos 1:28 no ejercieron su mente en escudriñar e indagar para poder retener el conocimiento de Dios y rechazar las nociones falsas de los hombres; y por lo tanto Dios los entregó a una mente estúpida , irreflexiva y sin búsqueda . No usarían su razón, a través de la luz divina y la gracia que se les ofrece, en el conocimiento y adoración de Dios; y actuaron como si no tuvieran razón en la manera de vivir entre los hombres. Y de la misma manera, toda la corrupción de la verdadera religión es, y siempre estará, en proporción acompañada de prácticas corruptas y viciosas. Vea Hammond, Locke y Bos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad