Y sabemos que somos de Dios - Nosotros, los cristianos. El apóstol supuso que los verdaderos cristianos podrían tener evidencia tan clara sobre ese tema como para no dejar ninguna duda en sus propias mentes de que eran hijos de Dios. Compare 1 Juan 3:14; 2 Timoteo 1:12.

Y el mundo entero - El término "mundo" aquí evidentemente no significa el mundo material, sino las personas que moran en la tierra, incluidos todos los idólatras y todos los pecadores de cada grado y tipo.

Miente en la maldad - "En el malvado", o bajo el poder del malvado - ἐν τῷ πονηρῷ en tō ponērō. Es cierto que la palabra πονηρῷ ponērō puede usarse aquí en el género neutro, como lo han traducido nuestros traductores, que significa "en lo que es malo" o en "maldad"; pero puede estar en el género masculino, que significa "el malvado"; y entonces la sensación sería que todo el mundo está bajo su control o dominio. Que este es el significado del apóstol parece estar claro, porque:

(1) La frase correspondiente, 1 Juan 5:2, ἐν τῷ ἀληθινῷ en tō alēthinō, "en el que es verdadero", evidentemente debe interpretarse en masculino, refiriéndose a Dios el Salvador y que significa "el que es verdadero", y no que estamos "en verdad".

(2) Tiene más sentido decir que el mundo está bajo el control del maligno que decir que está "en la maldad".

(3) Esto concuerda mejor con las otras representaciones en la Biblia y el uso de la palabra en otros lugares. Compare 1 Juan 2:13, "Habéis vencido al" malvado ";" 1 Juan 5:14, "habéis vencido al" malvado ";" 1 Juan 3:12, "quién era de ese" malvado "." Vea también las notas en 2 Corintios 4:4, sobre la expresión "el dios de este mundo". Juan 12:31, donde se le llama "el príncipe de este mundo"; y Efesios 2:2, donde se le llama "el príncipe del poder del aire". En todos estos pasajes se supone que Satanás tiene control sobre el mundo, especialmente el mundo pagano. Compare Efesios 6:12; 1 Corintios 10:2. Con respecto al hecho de que el mundo pagano estaba impregnado de maldad, vea las notas en Romanos 1:21.

(4) Cabe agregar que esta interpretación es adoptada por los críticos y comentaristas más eminentes. Es el de Calvin, Beza, Benson, Macknight, Bloomfield, Piscator, Lucke, etc. La palabra "mentira" aquí (κεῖται keitai) significa, propiamente, mentir; estar recostado; reclinarse estar situado, etc. Parece aquí referirse al estado "pasivo" y "tórrido" de un mundo malvado bajo el dominio del príncipe del mal, como consentir en su reinado; sin hacer resistencia; Ni siquiera luchando por ser libre. Se encuentra así como una bestia sometida, un cuerpo que está muerto o cualquier cosa que sea totalmente pasiva, tranquila e inerte. No hay energía; sin esfuerzo por tirar el reinado; sin resistencia sin problemas El dominio es completo, y el cuerpo y el alma, los individuos y las naciones, están completamente sujetos a su voluntad. Esta sorprendente expresión no describirá ahora de manera impropia la condición del mundo pagano o de los pecadores en general. Parecería que no hay un gobierno bajo el cual las personas estén tan poco inquietas y contra las cuales tengan tan poca disposición para rebelarse, como el de Satanás. Compare 2 Timoteo 2:26.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad