όμως ( G3676 ) aunque, a pesar de que; aquí hay una parte de una frase que probablemente significa: "incluso si es solo la voluntad de una persona, todo es lo mismo". Sin embargo, también puede usarse como un símil, con la traducción "también" "del mismo modo" (BD, 234).


Perf . pasar. parte. de κυρόω ( G2964 ) aprobar, ratificar. En una de las inscripciones encontradas en Éfeso, la palabra se refiere a la formalización de un tratado (NDIEC, 4:171; ver otros ejemplos de acuerdos formalizados: SIG, 2:81-86, inscripción (# 581:5, 85, 95 ; 3:341, inscripción (# 1185:10).


διαθήκη ( G1242 ) acuerdo, acuerdo, convenio. Sin embargo, también puede significar "voluntad" "testamento" (Guthrie; APC; TDNT). Para la justificación legal y cuestiones relacionadas, consulte Longenecker.
άθετεΐ praes. Indiana. Actuar. de άθετέω ( G114 ) anular ( cf.

Gálatas 2:21 ).
έπιδιατάσσεταιpraes . Indiana. medicina (dep.) de έπιδιατάσσομαι ( G1928 ) agregar a algo. La combinación preposicional significa: "hacer adiciones" "añadir una cláusula al testamento" (Burton; Betz). Praes gnómicas. aquí apunta a la verdad eterna.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento