Eso que hemos visto

(ο εωρακαμεν). Tercer uso de esta forma (versículos 1 Juan 1:1 ; 1 Juan 1:2 ; 1 Juan 1:3 ), esta vez reanudación después del paréntesis en el versículo 1 Juan 1:2 . y escuché

(κα ακηκοαμεν). Segundo (versículo 1 Juan 1:1 para el primero) uso de esta forma, un tercero en el versículo 1 Juan 1:5 . El énfasis por repetición es un rasgo completamente joánico. declaramos nosotros

(απαγγελλομεν). Segundo uso de esta palabra (versículo 1 Juan 1:2 para primero), pero αγγελια (mensaje) y αναγγελλομεν (anunciar) en el versículo 1 Juan 1:5 . para que también vosotros tengáis

(ινα κα υμεις εχητε). Cláusula de propósito con ινα y presente de subjuntivo en voz activa de εχω (puede seguir teniendo). "Vosotros también" que no habéis visto a Jesús en la carne, así como aquellos como Juan que lo han visto. Como κα υμιν (a ti también) justo antes. Hermandad con nosotros

(κοινωνιαν μεθ' ημων). Palabra común en esta Epístola, de κοινωνος, socio ( Lucas 5:10 ), y κοινωνεω, compartir, en ( 1 Pedro 4:13 ), con μετα enfatizando relación mutua ( Hechos 2:42 ). Esta epístola a menudo usa εχω con un sustantivo en lugar de un verbo. Sí, y nuestra comunión

(κα η κοινωνια δε η ημετερα). Cuidadosa explicación de su significado en la palabra “comunión” (partnership), que implica comunión con el Padre y con su Hijo Jesucristo y sólo es posible en Cristo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento