1 . La similitud con la apertura del Evangelio es manifiesta: pero el pensamiento no es el mismo. Allí está que el Λόγος existió antes de la Creación , aquí que el Λόγος existió antes de la Encarnación . Con el neutro ὅ comp. Juan 4:22 ; Juan 6:37 ; Juan 17:2 ; Hechos 17:23 (R.

V). Los verbos ἑωράκαμεν, ἐθεασάμεθα y ἐψηλάφησαν son fatales para la interpretación sociniana de que ὅ significa la doctrina de Jesús. S. Juan emplea el neutro como la expresión más comprensiva para abarcar los atributos, palabras y obras del Verbo y la Vida manifestada en la carne.

ἦν. No 'comenzó a existir', sino que 'ya existía'. La diferencia entre εἶναι ( 1 Juan 1:1-2 ) y γίνεσθαι ( 1 Juan 2:18 ) debe notarse cuidadosamente. Cristo el Verbo era desde toda la eternidad; los anticristos han surgido , han llegado a existir en el tiempo.

compensación Juan 1:1 ; Juan 1:6 . La cláusula es un ejemplo de lo que es tan característico de San Juan: un significado profundo y casi inescrutable expresado en un lenguaje muy simple y aparentemente transparente. ἀπ ̓ ἀρχῆς. El significado de ἀρχή siempre depende del contexto.

Aquí ἦν πρὸς τὸν πατέρα ( 1 Juan 1:2 ) determina el significado, mostrando que apunta a un comienzo anterior incluso a la Creación, y por lo tanto es una expresión más fuerte que ἀπὸ καταβολῆς κόσμου ( Apocalipsis 13:8 ; Apocalipsis 17:8 ; y incluso que πρὸ καταβολῆς κός.

( Juan 17:24 ). Contiene una negación de la posición arriana (ἦν ὅτε οὐκ ἦν), de que hubo un tiempo en que la Palabra no existía. compensación οὐχὶ σὺ ἀπ ̓ ἀρχῆς, Κύριε ὁ Θεός μου, ὁ ἅγιός μου; ( Habacuc 1:12 ).

De los ídolos se dice οὔτε γὰρ ἦν ἀπ ̓ ἀρχῆς (Sab 14,13 ) . El Evangelio no es un misterio nuevo: su tema es tan antiguo como la eternidad. Ἀπ ̓ ἀρχῆς sin el artículo es idiomático (Hes., Pind., Hdt., Trag.): así también ἐξ� ( Juan 6:64 ; Juan 16:4 ; Hom., Soph., Plat., Xen.).

ὅ�. Como en 1 Juan 1:3 ; 1 Juan 1:5 y 1 Juan 4:3 , el perfecto indica resultado permanente de una acción pasada. Aquí pasamos de la eternidad al tiempo. La primera cláusula habla del Verbo anterior a la Creación: la segunda de todo lo que los Profetas y el Cristo han dicho respecto de Él.

No es necesario hacer que ὅ en cada cláusula se refiera a cosas diferentes; las palabras, los milagros, la gloria y el cuerpo de Cristo. Cada ὅ indica ese conjunto colectivo de atributos Divinos y humanos que es el Verbo de Vida Encarnado.

ἑωράκ. τ. ὀφθ. ἡμῶν. Un clímax: ver es más que oír y contemplar (que requiere tiempo) es más que ver (que puede ser momentáneo); mientras que el manejo es más que todo. Se agrega 'Con nuestros ojos' para enfatizar. El Apóstol quiere que sepamos que 'ver' no es una forma de hablar, sino la expresión de un hecho literal. Con todo el lenguaje a su disposición insiste en la realidad de la Encarnación, de la que puede hablar desde un conocimiento personal basado en la evidencia combinada de todos los sentidos.

La herejía docética de suponer que el cuerpo del Señor era irreal, y la herejía cerintia de suponer que Aquel que 'era desde el principio' era diferente de Aquel a quien oyeron, vieron y palparon, es autoritativamente condenada por implicación desde el principio. En la Introducción al Evangelio hay una afirmación similar; 'El Verbo se hizo carne y habitó entre nosotros, y vimos su gloria' ( Juan 1:14 ).

compensación 2 Pedro 1:16 . De ὁρᾶν S. Juan no usa tiempo sino el perfecto ( 1 Juan 1:2-3 ; 1 Juan 3:6 ; 1 Juan 4:20 ; 3 Juan 1:11 ). Maxime illi qui eum in monte clarificatum viderunt, e quibus unus erat ipse Johannes (Beda).

ὅ ἐθεασάμεθα … ἐψηλάφησαν. Lo que contemplamos y palparon nuestras manos . Después del imperfecto ἦν teníamos un par de perfectos, y ahora un par de aoristos. Θεᾶσθαι implica una vista deliberada y quizás placentera ( Juan 1:14 ; Juan 1:34 ; Hechos 1:11 ).Juan 1:14Juan 1:34Hechos 1:11

Podemos escuchar y ver sin tener la intención de hacerlo; pero apenas podemos contemplar y manipular sin querer. Los aoristos probablemente se refieren a ocasiones definidas en las que tuvo lugar la contemplación y el manejo. Ἐψηλάφησαν parece ser una referencia directa a la prueba exigida por Santo Tomás ( Juan 20:27 ) y ofrecida a los demás discípulos ( Lucas 24:39 , donde se usa el mismo verbo que aquí).

“La clara referencia a Cristo Resucitado en ' manejó ' hace probable que la manifestación especial indicada por los dos aoristos sea la dada a los Apóstoles por el Señor después de la Resurrección, que es de hecho la revelación de Sí mismo mientras permanece con Su Iglesia… La referencia tácita es más digna de notarse porque San Juan no menciona el hecho de la Resurrección en su Epístola” (Westcott).

A Tertuliano le gusta mucho insistir en el hecho de que el Señor fue 'manipulado': Adv. Prax. XV. dos veces; De Anima XVII.; De Pat. III.; borrador Ad Uxorem IV. Así también Ignacio ( Smyr. III.); “Yo sé y creo que Él estaba en la carne aun después de la resurrección; y cuando llegó a Pedro y a su compañía, les dijo: Tomad, palpadme , y ved que no soy un demonio sin cuerpo.

Beda señala que el argumento tiene una fuerza especial al provenir del discípulo que se había acostado sobre el pecho del Señor. No se puede dar mayor prueba de la realidad de Su Cuerpo antes y después de la Resurrección.

περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς. Acerca de la Palabra de Vida . Se discute la interpretación de λόγος y ζωή en esta cláusula. ¿Alguno de ellos es personal? ¿Significa ὁ λόγος la Revelación, el Evangelio ; o Aquel que reveló al Padre al ser revelado en el Evangelio, a saber. la palabra ? ¿ἡ ζωή significa vida ; o Aquel que es 'el Camino y la Verdad y la Vida '? A favor de la traducción impersonal de τοῦ λόγου está ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ( Juan 10:35 ; comp.

Mateo 13:19 ; Hechos 6:7 ; Hechos 13:26 ; Hechos 20:32 ; 1 Corintios 1:18 ; Colosenses 1:5 ; 2 Timoteo 2:15 ).

Contra esto está ὁ Λόγος τοῦ Θεοῦ ( Apocalipsis 19:13 ) y la probabilidad de que λόγος en esta Introducción tenga el mismo significado que en la Introducción al Evangelio. Περί lo confirma: comp. 1 Juan 5:9-10 ; Juan 1:15 ; Juan 1:22 ; Juan 1:30 ; Juan 1:48 ; Juan 2:25 ; Juan 5:31-32 ; Juan 5:36-37 ; Juan 5:39 ; Juan 5:46 , etc.

&c., donde περί se usa de testimonio concerniente a personas . De unos veinte casos en el Cuarto Evangelio, todos menos dos ( Juan 18:23 y Juan 21:24 ) son de testimonio sobre personas. Y en Juan 21:24 es muy probable que τούτων sea masculino: tomarlo así evita la tautología.

Τοῦ λόγου, por lo tanto, probablemente significa el Hijo de Dios, en quien había estado escondido desde la eternidad todo lo que Dios tenía que decir al hombre, y quien era la expresión viva de la Naturaleza y Voluntad de Dios. Ver en Juan 1:1 para la historia del término, que es peculiar a la fraseología de S. Juan. Pero de los dos términos, Palabra y Vida, el último es aquí el enfático como lo muestra 1 Juan 1:2 y por el hecho de que 'la Vida' es uno de los temas principales de la Epístola ( 1 Juan 2:25 ). ; 1 Juan 3:14 ; 1 Juan 5:11-12 ; 1 Juan 5:20 ), mientras que 'la Palabra' no se vuelve a mencionar.

En cuanto a τῆς ζωῆς, la expresión puede ser análoga a ὁ ἄρτος τ. ζ. ( Juan 6:35 ), τὸ φῶς τ. ζ. ( Juan 8:12 ), τὸ ξύλον τ. ζ. ( Apocalipsis 2:7 ), τὸ ὕδωρ τ.

ζ. ( Juan 21:6 ) donde 'de vida' parece significar 'que da vida'. Más probablemente el genitivo es uno de aposición, como en περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ ( Juan 2:21 ); περὶ τῆς κοιμήσεως τοῦ ὕπνου ( Juan 11:13 ); πρὸ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα (1n 13:1).

Winer, 666. 'La Palabra que es la Vida' es el significado. Cristo es a la vez la Palabra de Dios y la Vida del hombre. Esto lo confirma 1 Juan 1:2 , donde ἡ ζωή es ciertamente personal. Pero la transición de un significado impersonal a uno personal se hace fácilmente, como en el uso de κόσμος en Juan 1:10 .

Tertuliano ( De An. XVII.) cita el verso como Joannis testationem así: Quod vidimus quod audivimus, oculis nostris vidimus, et manus nostrae contrectaverunt, de sermone vitae : y de nuevo ( Adv. Prax. xv.), añadiendo Sermo enim vitae caro factus et auditus et visus et contrectatus , demostrando que tomó personalmente a Sermo . Él traduce ὁ Λόγος por Sermo, Verbum y Oratio . Clemente de Alejandría y Dídimo consideraron aquí ὁ λόγος como la Palabra personal. Ver pág. 53.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento