Santificar

(αγιασατε). Primer aoristo de imperativo en voz activa de αγιαζω. Esto en lugar de tener miedo. Cristo como Señor

(κυριον τον Χριστον). Τον Χριστον, objeto directo con artículo y κυριον predicado acusativo (sin artículo). Este es el texto correcto, no τον θεον del Textus Receptus. Una adaptación al Cristo de Isaías 8:13 . Estar listo siempre

(ετοιμο αε). Sin participio en el griego, antiguo adjetivo ( Tito 3:1 ). dar respuesta

(προς απολογιαν). "Por una disculpa", el antiguo sentido de απολογια, una respuesta, una defensa (no excusa), como en Hechos 22:1 , de απολογεομα defender (no disculparse). Una razón acerca de la esperanza que hay en ti

(λογον περ της εν υμιν ελπιδος). Sentido originario de λογον (acusativo de la cosa con αιτουντ con υμας, acusativo de la persona) "relativo a la en que esperas". Listo con una defensa hablada de la esperanza interior. Esta actitud requiere una comprensión inteligente de la esperanza y habilidad para presentarla. En Atenas se esperaba que todos los ciudadanos pudieran participar en la discusión de los asuntos de estado. Sin embargo, con mansedumbre y temor

(αλλα μετα πραυτητος κα φοβου). De Dios ( 1 Pedro 2:18 ; 1 Pedro 3:2 ; 1 Pedro 3:4 ), no del hombre.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento