Bendecido

(ευλογητος). Del antiguo verbo ευλογεω, hablar bien de, pero verbal tardío en LXX y Philo. Usado de hombres en Génesis 24:31 , pero solo de Dios en el NT como en Lucas 1:68 y principalmente en Pablo ( 2 Corintios 11:31 ; Romanos 1:25 ).

Pablo no tiene acción de gracias ni oración como en 1 Corintios 1:4-9 , pero encuentra su base para la gratitud en Dios, no en ellos. El Dios y Padre

(ο θεος κα πατηρ). Entonces correctamente, solo un artículo con ambos sustantivos como en 2 Pedro 1:1 . Pablo da la deidad de Jesucristo como nuestro Señor (Κυριου), pero no duda en usar el lenguaje aquí tal como aparece. Véase 1 Pedro 1:3 ; Efesios 1:3 donde el lenguaje es idéntico al de aquí. El padre de las misericordias

(ο πατηρ των οικτιρμων) y Dios de todo consuelo (κα θεος πασης παρακλησεως). Paul agrega un elemento a cada palabra. Él es el Padre compasivo caracterizado por las misericordias (οικτιρμων, antigua palabra de οικτειρω, piedad, y aquí en plural, emociones y actos de piedad). Él es el Dios de toda consolación (παρακλησεως, antigua palabra de παρακαλεω, llamar al lado de uno, común con Pablo).

Pablo ya lo ha usado de Dios que dio consuelo eterno ( 2 Tesalonicenses 2:16 ). La palabra inglesa comfort proviene del latín confortis (valientes juntos). La palabra usada por Jesús del Espíritu Santo como el Consolador o Paraklete es esta misma palabra ( Juan 14:16 ; Juan 16:7 ).

Pablo hace un uso abundante del verbo παρακαλεω y el sustantivo παρακλησις en este pasaje ( 2 Corintios 1:3-7 ). Él insta a todos los corazones afligidos y atribulados a encontrar fuerza en Dios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento