Por lo que entonces

(αρα ουν). Dos partículas inferenciales (en consecuencia pues). No más

(ουκετ). No más. transeúntes

(παροικο). Antigua palabra para habitante de (cerca, pero no en). Así Hechos 7:6 ; Hechos 7:29 ; 1 Pedro 2:11 (solo otros ejemplos del NT). Habitantes justo fuera de la casa o familia de Dios. Compañeros ciudadanos

(συνπολιτα, palabra antigua, pero rara, aquí solo en el NT), miembros ahora de la πολιτεια de Israel (versículo Efesios 2:12 ), lo opuesto a ξενο κα παροικο. De la casa de Dios

(οικειο του θεου). Antigua palabra de οικος (casa, hogar), pero en el NT sólo aquí, Gálatas 6:10 ; 1 Timoteo 5:8 . Gentiles ahora en la familia de Dios ( Romanos 8:29 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento