Provocar a no enfadar

(μη παροργιζετε). Compuesto raro, ambos ejemplos del NT (aquí y Romanos 10:19 ) son citas de la LXX. Lo activo, como aquí, tiene un sentido causativo. Paralelo en sentido con μη ερεθιζετε en Colosenses 3:21 . Pablo toca aquí el pecado común de los padres. En la disciplina y amonestación del Señor

(εν παιδεια κα νουθεσια του κυριου). Εν es la esfera en la que todo tiene lugar. Solo hay tres ejemplos en el NT de παιδεια, griego antiguo para educar a un παις (niño o niña) y así para la educación y cultura general del niño. Tanto los papiros como las inscripciones dan ejemplos de este sentido original y más amplio (Moulton y Milligan, Vocabulary ). Es posible, como lo da Thayer, que este sea el significado aquí en Efesios 6:4 .

En 2 Timoteo 3:16 también se incluyen adultos en el uso. En Hebreos 12:5 ; Hebreos 12:7 ; Hebreos 12:11 aparece el sentido más estrecho de "castigar" que algunos defienden aquí.

De todos modos, νουθεσια (de νουσ, τιθημ), común desde Aristófanes en adelante, sí tiene la idea de corrección. En el NT solo aquí y 1 Corintios 10:11 ; Tito 3:10 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento