Dios también les da testimonio

(συνεπιμαρτυρουντος του θεου). Genitivo absoluto con el participio presente activo del verbo doble compuesto tardío συνεπιμαρτυρεω, unirse (συν) para dar testimonio adicional (επ) (μαρτυρεω). Aquí sólo en el NT, pero en Aristóteles, Polibio, Plutarco. Ambos por signos

(σημειοις τε κα) y maravillas

(κα τερασιν) y por múltiples poderes

(κα ποικιλαις δυναμεσιν) y por los dones del Espíritu Santo

(κα πνευματος αγιου μερισμοις). Estuche instrumental utilizado con los cuatro elementos. Vea Hechos 2:22 para las tres palabras para milagros en orden inverso (poderes, prodigios, señales). Cada palabra añade una idea sobre las εργα (obras) de Cristo. Τερας (maravilla) atrae la atención, δυναμις (poder) muestra el poder de Dios, σημειον revela el propósito de Dios en los milagros.

Para ποικιλαις (múltiple, multicolor) véase Mateo 4:24 ; Santiago 1:2 . Para μερισμος para distribución (palabra antigua, en NT solo aquí y Hebreos 4:12 ) ver 1 Corintios 12:4-30 . Según su propia voluntad

(κατα την αυτου θελησιν). Pollux llama vulgarismo a la palabra θελησις. Al escritor le gustan las palabras en -ις.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento