Y mientras salían

(Εξιοντων δε αυτων). Genitivo absoluto con participio presente activo de εξειμ, salir, verbo antiguo, en el NT sólo en Hechos 12:42 ; Hechos 17:15 ; Hechos 20:7 ; Hechos 27:43 . Mientras ellos (Pablo y Bernabé) salían con toda la emoción y el alboroto creado por el sermón. ellos suplicaron

(παρεκαλουν). Imperfecto activo, incoativo, empezó a suplicar. El Textus Receptus inserta erróneamente τα εθνη (los gentiles) como si los judíos se opusieran a Pablo desde el principio, como sin duda algunos lo hicieron. Pero tanto judíos como gentiles pidieron la repetición del sermón (λαληθηνα, primer aoristo pasivo infinitivo objeto de παρεκαλουν con acusativo de referencia general). el próximo sábado

(εις το μεταξυ σαββατον). Uso tardío (Josefo, Plutarco, etc.) de μεταξυ (μετα y ξυν= συν) en el sentido de después o siguiente en lugar de entre (sentido de μετα prevaleciente). Tenga en cuenta el uso de εις para "en" o "por".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento