Y cuando los judíos hubieron salido de la sinagoga, los gentiles rogaron que estas palabras les fueran predicadas el sábado siguiente.

Y cuando los judíos hubieron salido de la sinagoga, los gentiles rogaron que estas palabras les fueran predicadas el sábado siguiente - [ Exiontoon ( G1826 ) de ( G1161 ) ek ( G1537 ) ... tonelada ( G3588 ) Ioudaioon ( G2453 ), parekaloun ( G3870 ) ta ( G3588 ) ethnee ( G1484 ) ... ] El Texto Recibido aquí no puede ser correcto, y está casi vacío de cualquier autoridad. [No tiene soporte manuscrito en absoluto, excepto algunas cursivas; aunque G tiene ta ( G3588 ) ethnee ( G1484 ), y uno o dos más.] Sugiere la asombrosa pregunta: ¿Cómo llegaron estos gentiles a estar en la sinagoga? porque no eran prosélitos de las religiones; siendo esta clase expresamente nombrada en el versículo siguiente.

El texto genuino, más allá de toda duda [apoyado por 'Aleph, ABCDE, etc., la Vulgata y las versiones más antiguas. Crisóstomo y otros padres, y adoptado por Lachmann y Tischendorf] es este: 'Cuando ellos (los apóstoles) salían (de la sinagoga), ellos (la congregación) rogaron que estas palabras les fueran habladas el próximo sábado' [ Exiontoon ( G1826 ) de ( G1161 ) autoon ( G846 ) parekaloun ( G3870 ) eis ( G1519 ) a ( G3588 ) metaxu ( G3342 )sabbaton ( G4521 ) laleetheenai ( G2980 ) autois ( G846 ) ta ( G3588 ) reemata ( G4487 ) tauta ( G5023 )].

La traducción marginal de las últimas palabras en la semana intermedia, o 'en el sábado intermedio', aunque de acuerdo con el sentido clásico de la frase original, es menos agradable a la manera de nuestro historiador que la de nuestra versión King James, que es que de Josefo también y es confirmado por ( Hechos 13:44 ), donde "el siguiente sábado" [ también ( G3588 ) echomenoo ( G2192 ) sabbatoo ( G4521 ) o erchomenoo ( G2064 ), como en el Texto Recibido] evidentemente significa el día al que se hace referencia en el verso anterior.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad