Estaba limitado por la palabra

(συνειχετο τω λογω). Este es sin duda el texto correcto y no τω πνευματ del Textus Receptus, pero συνειχετο es en mi opinión el imperfecto de indicativo medio directo, no el imperfecto pasivo como lo tienen las traducciones (Robertson, Grammar , p. 808). Pablo se mantuvo unido o completamente a la predicación en lugar de solo los sábados en la sinagoga (versículo Hechos 18:4 ).

La venida de Silas y Timoteo con los regalos de Macedonia ( 1 Tesalonicenses 3:6 ; 2 Corintios 11:9 ; Filipenses 4:15 ) liberó a Pablo de hacer tiendas por un tiempo para que comenzara a dedicarse (incoativo imperfecto) con nueva consagración a la predicación.

Vea el activo en 2 Corintios 5:14 . Ahora también fue asistido por Silas y Timoteo ( 2 Corintios 1:19 ). Testificando a los judíos que Jesús era el Cristo

(διαμαρτυρομενος τοις Ιουδαιοις εινα τον Χριστον Ιησουν). El testimonio de Pablo en todas partes ( Hechos 9:22 ; Hechos 17:3 ). Este verbo διαμαρτυρομενος ocurre en Hechos 2:40 (que ver) para el testimonio serio de Pedro.

Quizá todos los días ahora en la sinagoga les hablaba a los judíos que venían. Εινα es el infinitivo en discurso indirecto (aserción) con el acusativo de referencia general. Por τον Χριστον, Pablo quiere decir "el Mesías". Su testimonio es mostrar a los judíos que Jesús de Nazaret es el Mesías.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento