El esperaba con todo

(αμα κα ελπιζων). "Al mismo tiempo también esperando". Pablo había mencionado las "limosnas" ( Hechos 24:17 ) y eso excitó la avaricia de Félix por el "dinero" (χρηματα). La ley romana exigía el exilio y la confiscación de un magistrado que aceptaba sobornos, pero era laxa en las provincias. Félix sin duda los había recibido antes. Josefo ( Ant . XX. 8, 9) representa a Félix como codicioso de dinero. Cuanto más a menudo

(πυκνοτερον). Adverbio comparativo de πυκνος, palabra antigua, en NT solo aquí y Lucas 5:33 que ver y 1 Timoteo 5:23 . Pariente de πυγμη ( Marco 7:3 ) que ven desde πυκω, grueso, denso, compacto.

Pablo siguió sin ofrecer soborno, pero Félix siguió teniendo esperanzas (tiempo presente ελπιζων), siguió enviando por él (tiempo presente μεταπεμπομενος), y siguió comulgando (imperfecto activo ωμιλε de ομιλεω, palabra antigua como en Hechos 20:11 ; Lucas 24:14 , que ver, solo ejemplos del NT de esta palabra). Pero estaba condenado a la decepción. Nunca más volvió a estar aterrorizado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento