Cuando lo bebo nuevo contigo

(οταν αυτο πινω μεθ' υμων καιμον). Este lenguaje implica más bien que Jesús mismo participó del pan y del vino, aunque no se dice claramente. En el banquete mesiánico no es necesario suponer que Jesús quiere decir el lenguaje literalmente, "el fruto de la vid". Deissmann ( Estudios Bíblicos , pp. 109f.) da un ejemplo de γενημα usado de la vid en un papiro 230 a. C. El lenguaje aquí empleado no obliga a emplear vino en lugar de jugo de uva puro si uno desea el otro.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento