1 Corintios 15:32 . Si a la manera de los hombres (si hablando humanamente) luché con bestias en Éfeso. Tomar esto literalmente es de lo más antinatural. Porque, además de que como ciudadano romano el apóstol estaría exento de tal cosa, difícilmente podemos suponer que tal hecho, si sucedió, nunca hubiera sido mencionado en los Hechos, ni incluido en el detalle minucioso de su peligros, que da en 2 Corintios 11:23-29 .

Claramente, la declaración debe entenderse en un sentido figurado, así: 'Si después de encontrar, como lo hice en Éfeso, una oposición tan furiosa que se parecía más a una avalancha de bestias salvajes que a la hostilidad de hombres razonables'.

Comparar cap. 1 Corintios 4:9 ; 2 Timoteo 4:17 ¿De qué me sirve, si los muertos no resucitan? Comamos y bebamos, que mañana moriremos. [1] Esta máxima, aunque se encuentra en un fragmento del poeta griego Menandro (alrededor del año 280 a. C.), probablemente no fue tomada directamente de él por nuestro apóstol; porque es un dicho tan proverbial que, una vez escrito, seguramente será recogido y repetido de boca en boca.

[1] Muchos de los mejores intérpretes adoptan una puntuación diferente de este versículo, así: “¡De qué me sirve! Si los muertos no resucitan, comamos”, etc. Así Crisóstomo de los Cither, y de los modernos Beza, Bengel, De Wette, Meyer, Stanley y Alford, apoyados por la puntuación de la Vulgata, que es adoptada por Griesbach, Lachmann, Tregelles y Teschendorf. Pero el sentido que le da la puntuación del texto recibido adoptado por Erasmo y nuestra Versión Autorizada nos parece más natural.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento