Si a la manera de los hombres he peleado con las bestias en Éfeso, ¿qué me aprovechará si los muertos no resucitan? comamos y bebamos; porque mañana moriremos.

Puntuar - "Si según el modo de los hombres he luchado con bestias en Éfeso, ¿de qué me aprovecha? Si los muertos no resucitan, comamos y bebamos, porque mañana moriremos." Si 'simplemente como un hombre' (con la mera esperanza humana de la vida presente; no con la esperanza cristiana de la futura resurrección: respondiendo a "Si los muertos no resucitan", la cláusula paralela en la siguiente oración) he luchado con hombres semejantes a bestias-Demetrio y sus artesanos. Heraclito, de Éfeso, había llamado a sus compatriotas 'bestias salvajes' 400 años antes. Así también Epiménides llamó a los cretenses. La ciudadanía romana de Pablo lo eximía de luchar literalmente con bestias salvajes en el anfiteatro. Aún se encontraba en Éfeso, donde su vida estaba en peligro a diario. Aunque el tumulto ( Hechos 19:29 ) aún no había tenido lugar (pues después de ello partió inmediatamente hacia Macedonia), esta carta fue escrita justo antes, cuando la tormenta se estaba gestando; "muchos adversarios" ya lo estaban amenazando (Hechos 18:18).

¿Qué ventaja me da? - viendo que he renunciado a todo lo que, 'como un simple hombre', podría compensarme de tales sufrimientos, ganancias, fama, etc.

Comamos... Citado de la Septuaginta describe la indulgencia imprudente de los despreciadores del llamado de Dios al duelo: disfrutemos las cosas buenas de la vida ahora, porque pronto terminará. Pablo imita el lenguaje de los escépticos, para reprender tanto su teoría como su práctica. "Si los hombres se convencen a sí mismos de que deben morir como las bestias, pronto vivirán como las bestias también".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad