1 Timoteo 3:16 . Sin controversia. ' Confesamente' responde mejor al elemento puramente afirmativo de la palabra griega.

Es el misterio de la piedad. Según la interpretación del lenguaje de esta epístola, la frase es paralela a 'el misterio de la fe' en 1 Timoteo 3:9 ; es decir, la palabra 'piedad' se toma en un sentido medio objetivo como la religión que los hombres profesan, y el 'misterio' aquí, como allí, es la verdad una vez escondida, pero ahora revelada, en un credo, pero aún más en una Persona.

Dios fue manifestado en la carne. Para las diversas lecturas del griego, véase la nota a continuación. Aquí asumo lo que da en inglés ' quien fue manifestado'. La aparente anomalía de un antecedente en neutro y un relativo en masculino encuentra su paralelo y explicación en Colosenses 1:27 , donde tenemos 'el misterio que (o quién) es Cristo en vosotros, la esperanza de gloria.

'La Verdad es la Persona. Si la lectura así adoptada parece a primera vista menos fuerte como prueba de la divinidad del Hijo que la recibida anteriormente, debe recordarse que está más de acuerdo con el lenguaje de San Juan, 'El Verbo se hizo carne' ( Juan 1:14 ). La estructura de toda la oración, el paralelismo rítmico de sus cláusulas, la ausencia de conjunciones, hace casi seguro que aquí tenemos el fragmento de un credo o himno primitivo, la confesión hecha por conversos en su bautismo, o cantada después en Adoración.

Justificados en el Espíritu. Mejor, 'justificados en espíritu' El griego expresa simplemente una antítesis de 'en la carne' de la cláusula anterior. 'Justificado' en el sentido de 'declarado justo', quizás con una referencia especial a la voz del Cielo en Su bautismo.

Visto de los ángeles. La expresión formulada del pensamiento que San Pablo expande en Efesios 3:9-10 . El misterio de la Encarnación se manifestó no sólo a los hombres sino también a los ángeles como en la Tentación, la Agonía, la Resurrección.

Fue predicado a los gentiles. Mejor ' entre'. Las palabras expresaban la relación del misterio de la piedad con la humanidad, como la cláusula anterior su relación con el orden superior de los seres espirituales.

Fue creído en el mundo, recibido arriba en gloria. Lo visible y lo invisible se vuelven a poner en antítesis. La posición histórica de la Ascensión como anterior a la conversión de los gentiles se invierte para terminar con el pensamiento de que Aquel que fue recibido arriba en gloria permanece allí para siempre. El progreso de Su reino en el mundo no es más que la manifestación parcial de la gloria del reino en los Cielos.

Nota sobre 1 Timoteo 3:16 .

La evidencia a favor de la lectura que se ha adoptado anteriormente puede exponerse brevemente para el lector inglés. Las tres lecturas en letras mayúsculas o unciales del ms antiguo y por lo tanto autorizado Mss. son como sigue:

(1) ΘΣ la forma abreviada de ΘΕΟΣ, 'Dios.'

(2) ΟΣ el pronombre relativo en masculino, 'quién'.

(3) Ο el pronombre relativo en neutro, 'cuál'.

De estos (1) se encuentra en algunos de los manuscritos más antiguos, pero no sin indicaciones, en algunos casos, de las líneas que distinguen Θ de Ο, y marcan la contracción, habiendo sido retocadas o insertadas por una mano posterior, en la mayoría de la posterior Sra. en letra cursiva o corriente, y en algunas citas de los padres griegos posteriores y algunas versiones.

(2) se encuentra en el manuscrito sinaítico y, según las últimas investigaciones, era la lectura original del alejandrino; en las versiones gótica, sinaca y copta, y en citas de Cirilo de Alejandría y algunos otros Padres.

(3) se encuentra como una de las lecturas en el Códice de Cambridge, en todas las versiones latinas y en citas en todos los padres latinos excepto Jerome.

Mirando los hechos de que (1) y (2) eran tan parecidos que el último podría ser fácilmente transformado en el primero, y que los hombres podrían verse tentados por motivos dogmáticos a hacer la alteración, mientras que habría poca o ninguna tentación en el caso de los demás. Otra manera; que el cambio a la forma neutra del pronombre podría haber sido hecho naturalmente por un transcriptor en aras de la concordancia gramatical con el sustantivo 'misterio'; y que la evidencia de (2) es incluso por sí misma más fuerte que para cualquiera de los otros dos, se cree que debería haber poca vacilación en adoptarla. Entre los críticos recientes (Griesbach, Lachmann, Tischendorf, Tregelles, Alford, Ellicott y Wordsworth) existe un consenso a su favor.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento