Las variantes importantes en este versículo requieren mucha atención. θεός de la rec. el texto se encuentra en CcD2cKLP y la gran mayoría en cursiva; pero no tiene apoyo de las versiones, y los primeros padres que lo tienen, a saber. Dídimo de Alejandría y Gregorio de Nisa, datan de la última parte del siglo IV. Por otro lado, ὅς se lee en אA*C*G 17. 73.181, y en las versiones egipcias, y Orígenes (probablemente) y Epifanio, Teodoro y Cirilo de Alejandría (ciertamente) lo atestiguan.

Y nuevamente, la lectura occidental ὅ, que se encuentra en D2*fg, la Vulgata y los padres latinos en general, es una corrupción manifiesta de ὅς, introducida debido al precedente τὸ μυστήριον. Las versiones siríacas tienen un pronombre relativo, pero no es seguro si está destinado a traducir ὅς o ὅ, ya que en siríaco no hay neutro. Por lo tanto, en general, la autoridad externa está abrumadoramente del lado de ὅς.

La variante θεός surgiría fácilmente de la lectura verdadera, ya que sería fácil confundir θ̅Ο̅ y OC; la similitud, de hecho, es tan grande que la lectura de A ha sido motivo de controversia durante mucho tiempo. Que da testimonio de ὅς y no de θεός es, sin embargo, la opinión de la mayoría de los expertos que han inspeccionado recientemente el manuscrito, aunque personas competentes que tuvieron acceso a él hace cien años, cuando estaba en mejores condiciones, creyeron que era leer θεός.

Para una discusión completa de toda la evidencia, se debe hacer referencia a Tischendorf en loc . oa la nota de Westcott y Hort ( Notas sobre lecturas selectas , p. 133) oa la Introducción de Scrivener , II. 390.

16. LA SUSTANCIA DE LA FE

16. καὶ ὁμολογουμένως μέγα… Y confesamente grande &c.: ὁμολογουμένως (ἅπ. λεγ. en NT) debe tomarse con μέγα. Compare τὸ μυστήριον τοῦτο μέγα ἐστίν de Efesios 5:32 , en ambos casos μέγα refiriéndose a la importancia , no a la oscuridad , del μυστήριον.

μυστήριον no necesariamente lleva consigo la idea de misterio , en el sentido moderno de ininteligibilidad; simplemente significa un secreto , en el cual algunos han sido iniciados (ver 1 Timoteo 3:9 ).

τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον. τῆς εὐσεβείας, como τῆς πίστεως en 1 Timoteo 3:9 , es un genitivo posesivo: el misterio de la piedad , es decir, el misterio que la piedad abraza y del cual se alimenta. Este misterio o secreto no es una doctrina abstracta; es la Persona de Cristo mismo.

Cp. Colosenses 1:27 τὸ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ μυστηρίου τούτου ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ὅ ἐστιν χριστὸν ἐν ὑν, ἡ ἐ ἐλπὶς τς δς; y ver la nota sobre εὐσέβεια en 1 Timoteo 2:2 .

ὃς ἐφανερώθη κ.τ.λ. La nota crítica ofrece un resumen de la evidencia en cuanto a la lectura, una vez muy discutida, pero ahora apenas dudosa. Parece probable por el paralelismo de las cláusulas y por el arreglo rítmico que las palabras ὂς ἐφανερώθη … ἀνελήμφθη ἐν δόξη son una cita de un himno antiguo sobre la Encarnación. Escribiendo a las Iglesias de Asia Menor, San Pablo habla de himnos cristianos ( Efesios 5:19 ; Colosenses 3:16 ); e incluso se ha pensado que Efesios 5:14 es un fragmento de uno.

En todo caso, el testimonio familiar de Plinio ( Ep. x. 97) es explícito; informa que los cristianos de Bitinia no solían ser “carmen Christo quasi Deo dicere secum invicem”; una descripción que se aplica bastante bien al verso que tenemos ante nosotros, que probablemente estaba destinado al canto antifonal. Si, pues, se da el caso de que no estamos tratando aquí con las propias palabras de San Pablo, sino con una cita acertada introducida por él, la brusquedad de ὅς desaparece de inmediato. Es lo relativo a un antecedente no expresado en la cita, pero imposible de confundir.

Las cláusulas se dividen en tres pares contrastados:

(i.) La revelación y sus pruebas

( a ) ἐφανερώθη ἐν σαρκί. No necesitamos asumir ninguna referencia polémica al gnosticismo o al docetismo, aunque hay rastros muy tempranos de estas falsas opiniones (ver 1 Juan 4:2-3 ); una declaración de la Encarnación no es necesariamente controvertida, y el tono de este fragmento es de agradecimiento triunfal más que de argumento.

Cp. Juan 1:4 ; Filipenses 2:6 ; 1 Juan 1:2 . El verbo φανερόω es común en los escritos de San Pablo (ver Romanos 3:21 ; 2 Timoteo 1:10 ), así como en San Juan, y es de notar que cuando se usa en pasiva implica la Preexistencia del Persona que es el sujeto de la oración.

Así, ya sea que se lea ὅς o θεός, la palabra ἐφανερώθη implica la naturaleza sobrehumana de Aquel que se manifestó en la carne . El paralelo más cercano en forma en San Pablo es Romanos 8:3 ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας.

( b ) ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι, justificado en el espíritu . δικαιόω, por supuesto, no se usa aquí en el sentido técnico familiar en las Epístolas de San Pablo, sino en su significado ordinario, como en Mateo 11:19 ; Lucas 7:35 ; Romanos 3:4 ( Salmo 51:6 ).

πνεύματι está en contraste con σαρκί (cf. 1 Pedro 3:18 θανατωθεὶς μὲν σαρκί, ζωοποιηθεὶς δὲ πνεύματι); ̔πνεῦμα significa el principio superior de la vida espiritual, a diferencia de σάρξ, la carne, y ψυχή, la vida física. La frase, entonces, declara que, así como Cristo fue manifestado en carne humana, así en Sus actividades, palabras y obras espirituales, se demostró que Él era lo que decía ser, Hijo de Dios no menos que Hijo del hombre; Sus pretensiones personales fueron reivindicadas.

Entonces, en Romanos 1:3 tenemos: ὁρισθέντος υἱοῦ θεοῦ ἐν δυνάμει κατὰ πνεῦμα ἁγιωσύνης ἐξ�, donde πνεῦμα se debe tomar, como aquí, del espíritu humano del redentor.

(ii.) Su extensión y modo

ὤφθη�, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν. La antítesis entre ἄγγελοι y ἔθνη es enfática. La revelación a los ángeles , las criaturas racionales más cercanas a Dios, es de un carácter diferente de la revelación a los gentiles, el mundo pagano (en oposición a Israel), y por lo tanto más alejado de Dios. Una revelación que abarque estas dos clases extremas abarcará toda la creación racional; las bendiciones de la Encarnación se extienden más allá de la esfera de la vida humana.

La revelación a los gentiles es mediata , por la predicación, y fue esto lo que le encomendaron especialmente a San Pablo ( Efesios 3:8 ; cp. Romanos 16:26 , 26 ); la revelación a las órdenes superiores de inteligencias creadas es inmediata , por visión (ὤφθη; cp.

1 Corintios 15:6 ; 1 Corintios 15:8 ). No debemos pensar aquí en ninguna manifestación especial a los ángeles durante la vida terrenal del Señor, como las registradas en Mateo 4:11 y en Lucas 22:43 ; sino del conocimiento más pleno de la Persona de Cristo que fue abierto a la hueste celestial por la Encarnación.

Tales cosas los ángeles “desean mirar” ( 1 Pedro 1:12 ); y San Pablo declara ( Efesios 3:10 ) que la predicación a los gentiles fue “a fin de que ahora, a los principados y potestades en los lugares celestiales, se dé a conocer por medio de la Iglesia la multiforme sabiduría de Dios, según el eterno propósito que se propuso en Cristo Jesús Señor nuestro”. Cp. también 1 Corintios 4:9 θέατρον ἐγενήθημεν τῷ κοσμῷ καὶ�.

(iii.) Su consumación en la tierra y en el cielo

( a ) ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ. κόσμος no tiene mal sentido aquí; es el mundo que Dios amó ( Juan 3:16 ). La oración del Señor fue ἵνα ὁ κόσμος πιστεύη ὅτι σύ με�. Esta es la consumación en la tierra de Su Obra Redentora; del lado celestial es

( b ) ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ. Esta es la palabra distintiva usada de la Ascensión en Marco 16:19 , y en Hechos 1:2 . Fue recibido arriba [y está ahora] en gloria ; ἐν δόξῃ expresa la condición permanente de Su ser.

Cp. 1 Pedro 1:11 . Así, la secuencia a lo largo del versículo es desde la Encarnación hasta la Ascensión, aunque es una secuencia lógica más que histórica.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento