1 Timoteo 4:10 . Por tanto. La última palabra sugiere una inferencia lógica con más fuerza que el griego; mejor, ' a este fin.'

Trabajar y sufrir reproches. La primera palabra involucra 'trabajo duro y problemas' así como también trabajo simple. Comúnmente, tal trabajo conducía a la alabanza y la recompensa. Con demasiada frecuencia, el cristiano no tenía nada más que insultos y reproches ( 1 Pedro 4:14 ), y esta experiencia se había incorporado en el 'dicho' que se había vuelto proverbial (comp.

Hechos 14:22 ). El hilo de pensamiento implícito en el 'por' es que la paciente resistencia del cristiano era una prueba práctica de que la religión que profesaba tenía para él la doble promesa de la que había hablado el versículo anterior.

Confiamos. Aquí (como en Romanos 15:12 ) la Versión Autorizada pierde la fuerza del griego. Mejor, ' haber esperado', o ' fijar nuestra esperanza'. Y esta esperanza no está en un dogma o una abstracción, sino en un Dios vivo, que es el 'Salvador', en el sentido inferior de la palabra como 'preservador', no menos que en el superior, incluyendo así la 'vida que ahora es', así como 'lo que está por venir'.

Como en 1 Timoteo 2:4 , el propósito de Dios para una salvación que incluirá a todos se asume como una verdad incuestionable, pero sólo aquellos que creen prueban esa salvación en la plenitud de su poder.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento