2 Pedro 2:4 . Porque si Dios no perdonó a los ángeles cuando pecaron. Esta traducción (que es adoptada por la RV) se acerca más al original que la de la AV. No es simplemente que los ángeles que pecaron no fueron perdonados, sino que ni siquiera la clase de ángeles como tales fueron perdonados cuando entró el pecado. entre ellos.

pero arrojándolos al Tártaro los envió a pozos de oscuridad en reserva para el juicio. Aquí hay un poco de incertidumbre tanto en cuanto a la conexión como a la lectura. Algunos buenos intérpretes arreglan las cláusulas así: 'habiéndolos arrojado al infierno (atados) con cadenas de oscuridad, los entregué como en reserva para el juicio'. La construcción preferible, sin embargo, es la otra. Las autoridades antiguas, nuevamente, varían entre dos formas ligeramente diferentes de la palabra que A.

V. traduce 'cadenas'. Uno de estos significa lo que la AV lo convierte en 'cadenas', cuerdas o cuerdas (comp. Proverbios 5:22 ). Esta lectura da un sentido en armonía con la declaración acompañante en Judas ( Judas 1:6 ), como también con otra en el Libro de la Sabiduría, 'estaban atados con una cadena de oscuridad' (Sabiduría 17:27).

Los mejores manuscritos, sin embargo, apoyan la otra forma, que significa cuevas, mazmorras o, como dice la RV, 'pozos'. El término mismo, en cualquiera de sus formas, aparece sólo esta vez en el NT. La palabra aquí usada para 'tinieblas' se encuentra de nuevo sólo en 2 Pedro 2:17 y en Judas 1:6 ; Judas 1:13 .

El verbo traducido 'arrojándolos al infierno' por la AV también es peculiar del presente pasaje. Es el término pagano para consignar al Tártaro; es decir, el abismo oscuro, tan profundo debajo del Hades como el cielo está alto sobre la tierra, en el que Homero nos dice ( Ilíada, viii. 13, etc.) Zeus arrojó a Cronos y los Titanes. En la mitología posterior, denotaba el mundo inferior en general, o esa región del mismo a la que se condenaba a los delincuentes graves.

Aquí, como indican las palabras que siguen inmediatamente, Pedro no tiene a la vista ni hades, el mundo de los difuntos en general, ni Gehenna , infierno en el sentido del lugar del juicio final, sino la escena intermedia o estado de pena. Como el participio está en tiempo presente, la cláusula adjunta debe traducirse no como ' ser reservado', sino ' estar reservado' o 'en reserva para juicio'.

La Vulgata y todas las versiones antiguas en inglés se extravían aquí. El caso de los ángeles se presenta como el primero de tres hechos históricos a los que apela Pedro en prueba del juicio certero de los falsos maestros. Muchos han supuesto que Pedro está señalando aquí el pecado vagamente indicado en Génesis 6:1-7 , los 'hijos de Dios' se toman allí como sinónimo de ángeles.

Otros consideran que se refiere a ideas sobre el tema de los pecados y las penas de los ángeles, que eran tradicionales entre los judíos y se incorporaron en libros como el de Enoc (Enoc 7:1, 2). El pasaje mismo, sin embargo, trata principalmente del castigo de los ángeles, y simplemente menciona el hecho de su pecado, sin explicar su naturaleza. Judas no da un relato más definitivo de ello que ellos 'no guardaron su primer estado, sino que abandonaron su propia habitación' ( 2 Pedro 2:6 ).

Y sobre toda la cuestión del pecado angélico, la Escritura ofrece poco o nada para satisfacer la curiosidad. Con la descripción de Pedro aquí compare la de Milton: Judas 1:1

'Aquí su prisión ordenada

en completa oscuridad, y su porción puesta

Tan lejos de Dios y luz del cielo.

Como desde el centro tres veces hasta el polo más lejano.

Paraíso perdido, i. 71-74.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento