Juan 4:5 . Llega, pues, a una ciudad de Samaria que se llama Sicar. “Desde las colinas a través de las cuales debe haber corrido siempre la ruta principal de Palestina, el viajero desciende a una amplia llanura, la más ancha y hermosa de las llanuras de las montañas de Efraín, una masa de maíz sin límites ni setos, desde el medio de los cuales brotan olivos, abiertos ellos mismos como los campos en los que se encuentran.

Sobre las colinas que cierran el extremo norte de esta llanura, muy lejos en la distancia, se vislumbra por primera vez la cordillera nevada de Hermon. Su lado occidental está delimitado por los estribos de dos cadenas montañosas, que van de oeste a este. Estos rangos son Gerizim y Ebal; y en la abertura entre ellos, que no se ve desde la llanura, se encuentra la ciudad moderna de Nâblus... el más hermoso, quizás podría decirse el único lugar muy hermoso en el centro de Palestina.

[1] Nâblus es una corrupción de Neápolis, el nombre dado por los romanos a la 'ciudad nueva' construida casi en el sitio de la antigua Siquem. La ciudad que dio su nombre a este distrito de Tierra Santa, Samaria, distante unas seis millas, había sido recientemente reconstruida en un estilo de gran magnificencia por Herodes el Grande, quien le dio el nombre de Sebaste. Pero, en parte por el prestigio de su antigüedad y su famosa historia, y en parte por el poder de las asociaciones religiosas, Siquem fue preeminentemente la ciudad de Samaria.

Yacía, como se ha dicho, en el botín del monte Gerizim, en cuya cima estaba el templo de los samaritanos, la fortaleza de su culto durante casi trescientos años. Es imposible aquí hacer más que trazar las principales líneas generales de la historia del pueblo samaritano. Su origen ha sido en los tiempos modernos un tema de cálida controversia. La narración de 2 Reyes 25:12 ciertamente parece implicar que todos los habitantes del país fueron llevados a 'Hala y Habor y las ciudades de los medos' ( 2 Reyes 17:6 ): Josefo también habla del trasplante de todos la gente.

Pero, aparte de la improbabilidad de que se hiciera tal deportación total, encontramos tanto en la Escritura ( 2 Crónicas 34:9 , y quizás 2 Crónicas 30:1 ; 2 Crónicas 30:5 ; 2 Crónicas 30:10 ) como también en Josefo da a entender que algunos por lo menos de los habitantes quedaron, después de que la tierra había sido colonizada por colonos de Cutah y otras ciudades de Asiria.

De la manera relatada en 2 Reyes 17 , estos colonos fueron inducidos a mezclar la adoración de Jehová como la Deidad tutelar de su nuevo país con la idolatría traída con ellos de sus ciudades nativas. Lo que leemos de su historia en una fecha posterior concuerda exactamente con el carácter mixto de su raza y su adoración. Refirieron su propio origen solo a Asiria ( Esdras 4:2 ), pero estaban deseosos de fraternizar con los judíos en su obra de reconstrucción del templo de Jerusalén; y, cuando finalmente fueron rechazados por los judíos y derrotados en sus intentos de dañar y frustrar su trabajo, construyeron (B.

C. 409) un templo rival en el Monte Gerizim siguiendo el modelo del de Jerusalén, tomando como su primer sumo sacerdote a uno a quien Nehemías había expulsado ( Nehemías 13:28 ). A partir de este momento parece que mantuvieron un sistema de adoración modelado en el de los judíos, siendo su antigua idolatría, hasta donde podemos juzgar, completamente renunciada.

De las Escrituras, los samaritanos recibieron sólo una porción, el Pentateuco; pero por esto profesaban una peculiar reverencia. Una comparación del Pentateuco samaritano con el de la Biblia hebrea muestra que los samaritanos habían introducido muchas alteraciones en el texto, pero al mismo tiempo que sólo se habían hecho con el propósito de autenticar su propio modo de adoración y de mantener el honor de sus lugares sagrados.

Este acuerdo parcial, sin embargo, entre las creencias religiosas de los dos pueblos, lejos de prevenir, había conducido realmente a la hostilidad más decidida entre ellos. Para el judío, un hombre de ascendencia puramente gentil y un hombre de raza mixta eran igualmente gentiles; y una aproximación a las creencias y formas de adoración judías no daba ninguna pretensión de hermandad con los judíos. La literatura hebrea está llena de declaraciones extrañamente variadas con respecto a los Cuthim (como se les llama), declaraciones que probablemente reflejan las relaciones que subsisten entre las naciones en diferentes períodos (ver Smith's Dictionary of the Bible , iii.

1117, 1118). En la época de nuestro Señor, el templo del monte Gerizim llevaba mucho tiempo en ruinas, pero tanto el monte como la ciudad a sus pies habían conservado su carácter sagrado; y fue aquí donde las verdaderas prácticas y tradiciones samaritanas tuvieron su mayor arraigo en la gente. El ligero esbozo que hemos podido dar de la historia de este pueblo será suficiente para mostrar cuán singular era su situación.

Los antiguos escritos de los judíos mismos tratan de los samaritanos ahora como de los paganos, ahora como de los hombres pertenecientes al linaje de Israel; y la narración de este capítulo los coloca en la misma posición, una posición no totalmente gentil, sino intermedia entre el mundo judío y el gentil. Se ha asumido comúnmente que la 'ciudad llamada Sicar' es idéntica a Siquem, y el principal tema de controversia ha sido el motivo del cambio de nombre.

Mientras que algunos han considerado la alteración como un mero error de pronunciación, la mayoría lo ha atribuido al prejuicio judío, interpretando Sychar como 'borracho' o 'falsedad': otros, nuevamente, han considerado la palabra idéntica a un bien Sokhar mencionado en el Talmud. Parece más probable, sin embargo, que Sicar sea un pueblo todavía conocido con un nombre sustancialmente el mismo (El-Askar), situado a unas dos millas al este de la actual ciudad de Naplusa.

Este pueblo está más cerca que Siquem del pozo que llevaba el nombre de Jacob; y es mucho más probable que el evangelista se detuviera para describir la posición de tal lugar que la de la antigua ciudad de Siquem.

[1] Stanley, Sinaí y Palestina, págs. 233, 234.

Cerca de la parcela de tierra que Jacob dio a su hijo José. No puede haber duda de que, al hablar del regalo de Jacob a su hijo José, Juan se refiere a Génesis 48:22 , 'Yo te he dado una porción sobre tus hermanos', cualquiera que sea el significado que se le atribuya a las últimas palabras de ese versículo. La palabra hebrea traducida aquí como "porción" es idéntica al nombre Siquem.

En Siquem, por lo tanto, fueron sepultados los huesos de José ( Josué 24:32 ), y la ciudad y el campo circundante 'se convirtieron en heredad de los hijos de José'.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento