Romanos 9:28 . Este versículo presenta dificultades inusuales, tanto en cuanto al texto griego, la traducción al inglés y el principio de citación que llevó al Apóstol a usarlo.

El peso de la autoridad respalda la lectura más breve, aunque esa lectura puede explicarse como debida a un descuido por parte de un transcriptor. La lectura más larga puede traducirse así: 'Porque él ( es decir, el Señor) está acabando y acortando su palabra en justicia, porque una palabra corta (lit, abreviada) ejecutará el Señor sobre la tierra.' Esta lectura más larga no varía materialmente de la LXX.; por lo tanto, puede haber sido ampliado para corresponder con eso. Pero las variaciones del hebreo son considerables, como puede verse en la siguiente traducción:

'La consumación (extirpación) está decidida, fluyendo con justicia;

Porque una consumación y decreto hará el Señor de los ejércitos,

En medio de toda la tierra.'

La pregunta es si la LXX. ha variado tanto del significado de la profecía original como de su forma. Creemos que la LXX, especialmente como la aplica aquí el Apóstol, ha preservado más plenamente el pensamiento de la profecía original, de hecho transmitiéndola a la mente de un lector familiarizado con el griego más claramente de lo que se podría haber hecho mediante una traducción literal. del hebreo.

Porque es insertado por el Apóstol para fortalecer la conexión.

Terminando y acortando su palabra , no, 'obra', como en el EV La palabra griega ha sido traducida 'decreto', para corresponder más estrechamente con el hebreo, pero este no es su significado, aunque la idea de tal decreto subyace El uso que hace Pablo del pasaje. 'Palabra' es preferible, es decir, una palabra de promesa y amenaza (para el remanente y la masa respectivamente). Otros prefieren, en vista de la referencia a los números, traducir 'hacer un ajuste de cuentas' en lugar de 'ejecutar una palabra', pero es dudoso que la frase tenga este significado.

'His' se proporciona correctamente en inglés. 'Acabando y acortando' entonces se refiere al rápido cumplimiento de la palabra pronunciada por el Señor. Esto se aplica, como pensamos, tanto a la amenaza como a la promesa, y eso también, cualquiera que sea la lectura que se acepte. Algunos han interpretado la totalidad de la misericordia de Dios, de su juicio cortante. Pero esta explicación le da a la 'justicia' el sentido de misericordia.

Además, es extraño al hebreo, y bastante inapropiado aquí, donde el Apóstol enfatiza el hecho de que soloun remanente será salvo. Los padres tenían la idea fantástica de que la 'palabra corta' es 'el evangelio como una doctrina abreviada de salvación, en antítesis de la elaboración del Antiguo Testamento'. Otras interpretaciones fantasiosas son demasiado numerosas. Mientras que la referencia original era a los judíos en el tiempo de Isaías, el Apóstol aquí hace una profecía de validez más general, aplicándola al triste hecho, discutido en esta parte de la Epístola, que la mayoría de los judíos fueron cortados, pero incluyendo el otro hecho de que el remanente debe ser salvo. Ambos puntos están íntimamente relacionados con el gran pensamiento de esta sección, la libertad de Dios en la elección, y esta aplicación no viola el sentido original de la profecía.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento