Entonces el diablo tomó a él, y c.- La palabra παραλαμβανει original, significa no más de un gol, a tomar junto con uno; como en la LXX. Números 22:41 ; Números 23:27 . Ver Mateo 17:1 . Que no tiene otro sentido en este lugar, y también en el octavo verso, es claro en Lucas 4:5 ; Lucas 4:9 . Por la ciudad santa se entiende Jerusalén, que con frecuencia se llama así. En lugar de pináculo, el Dr. Doddridge lee muy correctamente almenas; observando, que aunque pináculoConcuerda muy bien con la etimología de la palabra griega πτερυγιον: sin embargo, de acuerdo con su uso entre nosotros, lleva al lector inglés a imaginar que estaba parado en la punta de una aguja. La verdad es que el techo del templo era plano y tenía una balaustrada a su alrededor, que en algunas partes era tan alta que uno apenas podía soportar mirar hacia abajo.

Ver Deuteronomio 22:8 y Joseph. Antiq. l. 15. c. 11. En algún lugar al borde de esta almena, podemos suponer, fue el escenario de esta tentación. No debemos imaginar que el diablo tomó al Señor Jesucristo y lo dispuso como quería; pero solo que nuestro bendito Salvador, que cedió para ser puesto en la tentación, se complació hasta ahora en hacer lo que el diablo requería de él. Es una cosa común decir que una persona hace una cosa, cuando ordena o hace que se haga.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad