Porque recibió. - Literalmente, por haber recibido. La oración está inconclusa, debido a la larga cláusula dependiente, "cuando llegó ... muy complacido". El final natural sería, "Él nos tenía como Sus asistentes para escucharlo", o algo por el estilo.

Honor y gloria. - Ambos se refieren a la voz del cielo. Hacer que "honor" se refiera a la voz, y "gloria" a la luz que brilla en el cuerpo de Cristo, de la que no se ha dicho nada, es forzado y antinatural.

Cuando le llegó una voz así. - Mejor, en que se le llevó una voz hablando así. La expresión "le llegó una voz" es peculiar y no aparece en ningún otro lugar. La palabra griega para “la gracia que os será traída” ( 1 Pedro 1:13 ) es paralela a ella, y es otra pequeña coincidencia digna de mención.

Tenga en cuenta también que el escritor no ha seguido servilmente ninguno de los tres relatos de la Transfiguración, lo que se podría esperar que hiciera un falsificador. Un testigo genuino, sabiendo que está en terreno firme, puede permitirse seguir su propia línea; un “reclamante” debe aprender y seguir cuidadosamente las líneas de los demás.

De la excelente gloria. - Más bien, por la excelente gloria - otra expresión única. La preposición "por" casi nos obliga a rechazar la interpretación de que se refiere a la nube brillante o al cielo mismo. Es más bien una perífrasis de Dios. En Deuteronomio 33:26 . Dios es llamado por la LXX., "El Excelente del cielo".

Este es mi Hijo amado, ... - El griego es casi el mismo que en el relato de San Mateo ( Mateo 17:5 ); pero se omite "oídlo", y para "en Quien" tenemos aquí, "a Quien", lo que difícilmente puede incluirse en la oración en inglés. El significado es " a quien vino mi buena voluntad y en quien permanece". (Comp. Mateo 12:18 y Clem., Hom. III. Liii.)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad