Porque recibió de Dios Padre honor y gloria La construcción griega es participio, Por haber recibido ..., siendo interrumpida la estructura de la oración por la cláusula entre paréntesis que sigue, y no resumida. La versión inglesa puede admitirse, aunque oculta este hecho, como una justa solución a la dificultad. "Honor y gloria". Las dos palabras se unen naturalmente como en Romanos 2:7 ; Romanos 2:10 ; 1 Timoteo 1:17 ; Hebreos 2:7 ; Hebreos 2:9 ; Apocalipsis 4:9 ; Apocalipsis 4:11 ; Apocalipsis 5:12 .

Si vamos a insistir en la fuerza distintiva de cada uno, se puede pensar que el "honor" se refiere a la voz que atestigua en la Transfiguración, la "gloria" a la luz que envolvió la persona de Cristo, como la nube Shejiná de 1 Reyes 8:10-11 ; Isaías 6:1 ; Isaías 6:4 ; Mateo 17:1-5 ; Marco 9:2-7 ; Lucas 9:28-36 .

cuando le llegó tal voz desde la excelente gloria Literalmente, cuando le fue dada tal voz . La elección del verbo en lugar de la palabra más habitual para "vino", se conecta con el uso del mismo verbo en el relato de San Lucas sobre el don de Pentecostés ( Hechos 2:2 ), y el propio uso del Apóstol en 2 Pedro 1:21 en relación con el don de profecía.

La palabra para "excelente" (más literalmente, magnífico o majestuoso , que describe el brillo trascendente de la nube Shejiná), que no se encuentra en ninguna otra parte del Nuevo Testamento, es, quizás, un eco de la LXX. de Deuteronomio 33:26 , donde se describe a Dios como "el excelso (o majestuoso ) del firmamento".

El sustantivo correspondiente aparece en la LXX. de Salmo 21:5 , donde la versión castellana tiene "majestad". La preposición griega tiene la fuerza de "por" más que "de" la gloria, identificándose la persona del Padre con la Gloria que era la señal de Su presencia.

Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia Las palabras se dan, con una ligera variación no perceptible en el inglés, como las encontramos en Mateo 17:5 . Es obvio, asumiendo la autenticidad de la Epístola, que tenemos aquí un testimonio de gran valor de la veracidad de los registros evangélicos. Como no hay referencia a ningún registro escrito de las palabras y, podemos añadir, como San Pedro omite las palabras "Oídle", que añade San Mateo, el testimonio tiene claramente el carácter de independencia.

Si la Epístola hubiera sido la obra espuria de un escritor seudónimo, es al menos probable que se hubieran dado en la forma precisa en que se encuentran en uno u otro de los Evangelios. Puede notarse que San Marcos y San Lucas omiten las palabras "en quien tengo complacencia". El tiempo usado en el griego de estas palabras es pasado, y no presente, lo que implica que el "deleite" con el que el Padre contemplaba al Hijo había sido desde la eternidad.

Todo el pasaje tiene un interés especial, pues señala el lugar que ocupaba la Transfiguración en la educación espiritual de los tres discípulos que la presenciaron. El Apóstol lo recordó, en su vejez, como si hubiera grabado en su mente de manera indeleble la convicción de que la gloria que entonces había contemplado era la prenda y garantía de lo que se revelaría en el más allá. compensación la probable referencia al mismo evento en Juan 1:14 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad