Verso Gálatas 1:4 . Quien se dio a sí mismo por nuestros pecados... Quien se hizo una ofrenda por el pecado a Dios en favor de la humanidad, para que puedan ser salvados de sus pecados.

Líbranos de este presente mundo malo... Estas palabras no pueden significar la naturaleza creada , o la tierra y sus productos , ni siquiera los hombres malvados . Lo primero lo necesitaremos mientras vivamos, lo segundo no lo podemos evitar ; en efecto, son los que, convertidos, forman la Iglesia de Dios; y, por la conversión sucesiva de los pecadores se mantiene la Iglesia de Cristo; y los seguidores de Dios deben vivir y trabajar entre ellos , para su conversión.

El apóstol, por lo tanto, debe referirse a los judíos y su sistema de ordenanzas carnales ; estatutos que no eran buenos, y juicios por los cuales no podrían vivir ; Ezequiel 20:25 ; y toda su economía eclesiástica, que era una carga que ni ellos ni sus padres podían llevar, Hechos 15:10 .

Schoettgen sostiene que la palabra πονηρος, que traducimos mal , debería traducirse laboriosa u opresiva , ya que proviene de πονοσ, trabajo, problema , etc. El apóstol aprovecha la ocasión, al comienzo mismo de la epístola, para informar a los gálatas que era de acuerdo con la voluntad y el consejo de Dios que cesara la circuncisión , y todas las demás partes rituales de la economía mosaica, y que era por este motivo expreso propósito de que Jesucristo se entregó a sí mismo en sacrificio por nuestros pecados , porque la ley no podía hacer perfectos a los que se acercaban a ella .

Había señalado la pecaminosidad del pecado, en sus diversas ordenanzas, lavamientos  y había mostrado la culpa del pecado en sus numerosos sacrificios ; pero el sentido común, aun de sus propios devotos, les decía que era imposible que la sangre de toros y machos cabríos quitara el pecado . Era necesaria una expiación superior; y cuando Dios dispuso eso , todas sus sombras y representaciones cesaron necesariamente. Gálatas 4:3 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad