por nuestros pecados

(υπερ των αμαρτιων). Algunos MSS. tener περ (referente). En el koiné , este uso de υπερ como περ se ha vuelto común. Se refiere a la muerte de Cristo (cf. 1 Corintios 15:3 ; Gálatas 2:20 ; Romanos 5:6 ). Como regla, περ ocurre de las cosas, υπερ de las personas. Entregar

(εξελητα). Segundo aoristo de subjuntivo en voz media (cláusula final con οπως) de εξαιρεω, antiguo verbo arrancar, rescatar ( Hechos 23:27 ). "Toca la nota clave de la epístola. El evangelio es un rescate, una emancipación de un estado de esclavitud" (Lightfoot). Fuera de este presente mundo malo

(εκ του αιωνος του ενεστωτος πονηρου). Literalmente, "fuera de la edad el existente siendo malo". La posición de predicado de πονηρου llama enfáticamente la atención. Cada palabra aquí es de interés y ya ha sido discutida. Ver en Mateo 13:22 para αιων, Mateo 6:23 para πονηρος.

Ενεστωτος es genitivo masculino singular de ενεστως segundo participio perfecto (intransitivo) de ενιστημ para lo cual ver com. 2 Tesalonicenses 2:12 ; 1 Corintios 3:22 ; 1 Corintios 7:26 .

Es presente en relación con el futuro ( Romanos 8:38 ; Hebreos 9:9 ). Según la voluntad de Dios

(κατα το θελημα του θεου). No según ningún mérito en nosotros.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento