Verso Juan 17:11. Ya no estoy en el mundo... Voy a dejar el mundo y, por tanto, tendrán necesidad de una ayuda y un apoyo especiales. Tienen necesidad de toda la influencia de mi intercesión, para que sean conservados en tu verdad.

Guarda por tu propio nombre a los que me has dado... En lugar de ους δεδωκας μοι, AQUELLOS que me has dado, ABCEHLMS, Mt. BHV, y casi un centenar más, leen ω, que se refiere al τω ονοματι σου, tu nombre, inmediatamente anterior. Todo el pasaje debe leerse así: Padre santo, guárdalos por tu nombre QUE me has dado, para que sean uno, c. Por el nombre, aquí, es evidente que se pretende la doctrina o el conocimiento del Dios verdadero, como si nuestro Señor hubiera dicho: Guárdalos en esa doctrina QUE me has dado, para que sean uno, c. Esta lectura se apoya en la más amplia evidencia y en una autoridad indiscutible. Griesbach la ha admitido en el texto, y el profesor White en su CRISEΩS dice de ella, Lectio indubie genuina, "Es, sin duda, la lectura genuina."

Para que sean UNO... Para que ellos, y todos los que creen por medio de su palabra, (la doctrina que les he dado,) sean un solo cuerpo, unidos por un solo Espíritu a mí, su cabeza viviente. La unión que Cristo recomienda aquí, y por la que ora, es tan completa y gloriosa como para ser representada adecuadamente por aquella unión que subsiste entre el Padre y el Hijo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad