But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.

Rude , [ idiootees (G2399)] - 'un homme ordinaire:' 'un laïc;' pas de rhétorique. 1 Corinthiens 2:1 - 1 Corinthiens 2:4; 1 Corinthiens 2:13; 2 Corinthiens 10:10 - 2 Corinthiens 10:11, montre que ses paroles n'étaient pas sans poids, bien que son «discours» manquait d'artifice oratoire . 'Pourtant je ne le suis pas à ma connaissance' des mystères de l'Évangile (2 Corinthiens 12:1 - 2 Corinthiens 12:5; Éphésiens 3:1 - Éphésiens 3:5).

Mais (au contraire) nous avons été complètement manifestés - lisez, avec 'Aleph (') BG, 'nous avons manifesté (les vérités de l'Evangile)' [ faneroosantes (G5319)]; nous sommes loin d'être «impolis, en connaissance». La version anglaise signifie «non», vous connaissez ma connaissance, car «nous avons été dans tout ce qui est manifesté à votre égard». Il ne leur avait pas par réserve retenu sa "connaissance" des mystères divins (2 Corinthiens 2:17; 2 Corinthiens 4:2; Actes 20:20; Actes 20:27).

En toutes choses - plutôt 'parmi tous les hommes:' le sens est donc que nous avons en tout manifesté la vérité parmi tous les hommes en vue de [ eis (G1519) humas (G5209)] votre avantage (Alford). Mais le grec, Philippiens 4:12, "En chaque chose et en toutes choses", sanctionne la version anglaise - un sens plus clair. Billroth, 'In every part' [ en (G1722) panti (G3956)] exprime le mode de gestion les vérités: "en toutes choses" [ en (G1722) pasin (G3956)], l'étendue de les vérités traitées.

Continue après la publicité
Continue après la publicité