And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.

Et je vais secouer toutes les nations - pas convertir; mais je provoquerai cette agitation qui doit précéder la venue du Messie, en tant que guérisseur des agitations des nations. La secousse précédente provoquera le «désir» ardent du Prince de la paix. Moore, etc., traduisent «la beauté» ou «les choses désirables (les dons précieux) de toutes les nations viendront» (Ésaïe 60:5; Ésaïe 60:11; Ésaïe 61:6). Il apporte ces objections à l'application du "Désir de toutes les nations" au Messie.

(1) L'hébreu [ chemdat (H2532)] signifie la qualité, pas la chose désirée, à savoir son désir ou sa beauté. Mais l'abstrait est souvent mis pour le concret. Donc 'un homme de désirs' - i: e., Un désiré ou souhaitable (margin, Daniel 9:23; Daniel 10:3; Daniel 10:11).

(2) Le Messie n'était pas désiré par toutes les nations, mais une "racine d'un sol sec", n'ayant "aucune beauté que nous devrions le désirer" (Ésaïe 53:2). Mais ce qui est sous-entendu n'est pas que les nations le désiraient définitivement, mais qu'Il était le seul à satisfaire les désirs ardents que tous ressentaient inconsciemment pour un Sauveur, manifestés dans leurs rites douloureux et leurs sacrifices sanglants. De plus, alors que les Juifs, en tant que nation, ne le désiraient pas (ce à quoi les gens Ésaïe 53:2 se réfèrent), les Gentils, qui sont clairement signalés par "toutes les nations", ont accepté Lui; et donc pour eux, il était particulièrement désirable.

(3) Le verbe "viendra" [ baa'uw (H935)] est au pluriel, ce qui exige que le nom soit compris au pluriel, alors que, si le Messie est destiné, le nom est singulier. Mais lorsque deux noms se tiennent ensemble, dont l'un est gouverné par l'autre, le verbe s'accorde parfois en nombre avec le second, bien qu'il ait vraiment le premier pour nominatif -

c'est-à-dire que l'hébreu «venir» est fait en nombre pour s'accorder avec les «nations», bien que vraiment d'accord avec «le désir». En outre, le Messie peut être décrit comme réalisant en lui-même à sa venue "les désirs (le nom exprimant collectivement le pluriel) de toutes les nations:" d'où le verbe est pluriel. Donc dans Cantique des Cantiqu 5:16, Il est tout à fait charmant; "en hébreu [wªkulow machªmadiym] le même mot qu'ici," tous les désirs "---- i: e., tout à fait désirable, ou l'objet de désirs. Le verbe, étant masculin, semble impliquer secrètement que par le nom collectif féminin il n'y a pas une simple désirabilité abstraite, mais un homme concentrant en lui tout ce qui est désirable - l'incarnation du "bien à venir, "à qui" le rassemblement du peuple devrait être "(Genèse 49:10), selon la prophétie de Jacob mentionnée ici, et dont la naissance était, selon le l'annonce de l'ange aux bergers, "bonne nouvelle de grande joie à tous", (Luc 2:10).

(4) Aggée 2:8, "L'argent est à moi", etc., s'accorde avec la traduction, "Les choses choisies de toutes les nations" seront apportées. Mais le huitième verse s'harmonise tout aussi bien avec la version anglaise de Aggée 2:7, comme le montrera la note à Aggée 2:8.

(5) La Septante et les versions syriaque sont d'accord avec la traduction de Moore; mais la Vulgate confirme la version anglaise: si tôt les rabbins juifs avant l'époque de Jérôme. Platon, `` Alcibiade '' 2, montre le désir des Gentils après un libérateur spirituel: `` Il est donc nécessaire '', dit Alcibiade, au sujet du culte acceptable, `` d'attendre qu'on nous apprenne comment nous devons nous comporter envers les dieux. et les hommes. Alcibiade répond: «Quand ce moment arrivera-t-il et qui sera cet enseignant? car je serais très heureux de voir un tel homme. Les Juifs, et ceux des nations voisines instruits par eux, ont recherché la venue de Silo, à qui le rassemblement du peuple devait être, d'après la prophétie de Jacob (Genèse 49:10) . Les premiers patriarches, Job (Job 19:25 - Job 19:27; Job 33:23 - Job 33:26) et Abraham (Jean 8:56) Le désiraient.

Et je remplirai cette maison de gloire - (Aggée 2:9). Alors que le premier temple était rempli de la nuée de gloire, le symbole de Dieu (1 Rois 8:11; 2 Chroniques 5:14), ainsi ce second temple fut rempli de la "gloire" de Dieu (Jean 1:14) voilée dans la chair (comme dans la nuée) à la première venue du Christ, quand Il entra le temple, et a accompli des miracles, "guérissant les aveugles et les boiteux" qui "sont venus à lui" là (Matthieu 21:12 - Matthieu 21:14); mais cette "gloire doit être révélée à sa seconde venue, comme cette prophétie dans sa référence ultérieure le prédit (Malachie 3:1). Les Juifs avant la destruction de Jérusalem s'attendaient tous à ce que le Messie Depuis ce temps, ils inventent diverses interprétations forcées et fausses de telles prophéties messianiques.

Continue après la publicité
Continue après la publicité