Romains 3:1

What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision? QUEL AVANTAGE A DONC LE JUIF? OU QUEL PROFIT Y AT-IL DE LA CIRCONCISION? L'ALLIANCE DE DIEU, QUE POUVONS-NOUS MIEUX, NOUS JUIFS, POUR TOUS NOS AVANTAGES? RÉPONDRE:... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:2

Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God. DANS TOUS LES SENS: PRINCIPALEMENT PARCE QUE , [ prooton (G4412) men (G3303) gar (G1063) - voir Donaldson, 618 - hoti (G3754)] - plutôt," Premièrement, ça. " Notre version ici (à la suite de Beza) s'en écarte du s... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:3

For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect? ET SI CERTAINS NE CROYAIENT PAS - ou "se sont révélés infidèles". C'est l'incrédulité du grand corps de la nation que l'apôtre pointe; mais comme il suffisait à son argument de poser la supposition ainsi... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:4

God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged. DIEU NOUS EN PRÉSERVE , [ mee (G3361) genoito (G1096)] - 'Qu'il ne soit pas:' qd, 'Loin d'une telle pensée:' une expression non inc... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:5

But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man) MAIS SI NOTRE INIQUITÉ RECOMMANDE , [ sunisteesin (G4921)] - 'établit,' ou 'fait manifest '(comme dans Romains 5:8), LA JUSTICE DE DIEU, QUE DIRONS-NOUS?... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:6

God forbid: for then how shall God judge the world? DIEU NOUS EN PRÉSERVE: CAR ALORS COMMENT DIEU JUGERA-T-IL LE MONDE? - q.d., 'Loin de nous une telle pensée; car cela annulerait tout jugement futur.... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:7

For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner? CAR SI LA VÉRITÉ DE DIEU A PLUS ABONDÉ À TRAVERS MON MENSONGE - i: e., Si sa fidélité est rendue d'autant plus remarquable par mon manque de lui.... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:8

And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just. ET [POURQUOI DEVRIONS-NOUS] NE PAS [PLUTÔT DIRE], (comme nous sommes dénoncés calomnieusement, et comme certains l'affirment,) FAISONS LE MAL, POUR QUE... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:9

What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin; ET ALORS? SOMMES-NOUS MEILLEURS [QU'EUX?] - `Avons-nous la prééminence? ' «On excelle? [ proechometha (G4284), proecellimus-le milieu utilisé comme l'actif]. NON, E... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:10

As it is written, There is none righteous, no, not one: TEL QU'IL EST ÉCRIT ... Les passages qui suivent ici - des Psaumes, des Proverbes et d'Isaïe - ont en effet été suggérés par des manifestations particulières de la dépravation humaine survenant sous son propre œil; mais comme cela montrait... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:11

There is none that understandeth, there is none that seeketh after God. IL N'Y EN A AUCUN QUI COMPREND, IL N'Y EN A AUCUN QUI CHERCHE DIEU.... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:12

They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one. ILS SONT TOUS SORTIS DU CHEMIN, ILS SONT ENSEMBLE DEVENUS NON RENTABLES; IL N'Y EN A AUCUN QUI FASSE LE BIEN, NON, PAS UN (Psaume 14:1 - Psaume 14:3; Psaume 53:1 - Psaume 53:3). De... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:13

Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: LEUR GORGE EST UN SÉPULCRE OUVERT (Psaume 5:9): qd, 'Ce qui sort de leur cœur, et se découvre dans la parole et l'action par la gorge, est comme le souffle pestilentiel d'une tomb... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:14

Whose mouth is full of cursing and bitterness: DONT LA BOUCHE EST PLEINE DE MALÉDICTIONS ET D'AMERTUME (Psaume 10:7) - qd, 'Cette bouche qui devrait être "le plus doux" (Cantique des Cantiqu 5:16), étant "incendié par l'enfer" (Jaques 3:6), est rempli avec une colère ardente contre ceux qu'elle... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:15

Their feet are swift to shed blood: LEURS PIEDS SONT RAPIDES POUR RÉPANDRE LE SANG (Proverbes 1:16; Ésaïe 59:7) - qd, 'Ces pieds qui devraient" suivre la voie des commandements de Dieu "(Psaume 119:32) sont employés pour conduire les hommes aux actes du crime le plus sombre: '... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:17

And the way of peace have they not known: ET LE CHEMIN DE LA PAIX N'A-T-IL PAS ÉTÉ CONNU (Ésaïe 59:7 - Ésaïe 59:8). Ces deux dernières clauses sont une déclaration supplémentaire sur les manières des hommes, suggérée par ce qui a été dit sur les «pieds», et elles expriment le mal et la misère qu... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:18

There is no fear of God before their eyes. IL N'Y A PAS DE PEUR DE DIEU DEVANT LEURS YEUX (Psaume 36:1) - qd, 'Est-ce que les yeux "voyez Celui qui est invisible" (Hébreux 11:27), une crainte révérencieuse envers Celui avec qui nous devons faire châtierait toute joie et sortirait l'âme de ses plu... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:19

Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God. MAINTENANT, NOUS SAVONS QUE CE QUE SONT LES CHOSES, C'EST LA LOI (C'EST-À-DIRE L'ÉCRITURE, CONSIDÉRÉE COMME LOI DU DEVOIR: C... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:20

Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin. PAR CONSÉQUENT, PAR LES ACTES DE LA LOI - par le respect de ses exigen... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:21

But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets; MAIS MAINTENANT - [ nuni (G3570) de (G1161)]. Nous pouvons voir cela soit comme une particule de transition vers une nouvelle étape de l'argumentation (comme le prennent Fritzsche, Meyer,... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:22

Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference: MÊME LA JUSTICE DE DIEU [QUI EST] PAR LA FOI DE JÉSUS-CHRIST - c'est-à-dire par la foi en Lui (le génitif de l'objet de la foi), À TOUS ET À TOUS CEUX QUI CROIENT... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:23

For all have sinned, and come short of the glory of God; POUR TOUS ONT PÉCHÉ - `Pour tous ont péché '[ heemarton (G264). L'aoriste est ici utilisé, comme la chose affirmée est considérée, à l'égard de toute la race, comme déjà un fait accompli]. ET [NE] MANQUEZ-VOUS PAS DE LA GLOIRE DE DIEU - c... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:24

Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: ÊTRE JUSTIFIÉ LIBREMENT , [ doorean (G1432)] - sans rien fait de notre part pour le mériter (comparer 2 Thesaloniciens 3:8, où le même mot est rendu, "pour rien") PAR SA GRÂCE - gratuitement, dans le seul exerc... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:25

Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; QUE DIEU A PRÉSENTÉ ('DIEU A PRÉSENTÉ') [ÊTRE] UNE PROPITIATION , [ hilasteerion (G2435) = kaporet (H3727)]. Dans le seul... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:26

To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. POUR DÉCLARER, [JE DIS], EN CE MOMENT SA JUSTICE - `Pour montrer sa justice en ce moment présent '(c'est-à-dire le temps présent de l'Évangile) , POUR QU'IL SOIT ('PUISSE... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:27

Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith. OÙ SE VANTE ALORS? C'EST EXCLU. PAR QUELLE LOI? - `Sur quel principe? ' DES ŒUVRES? NON; MAIS PAR LA LOI (ou, sur le principe) DE LA FOI.... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:28

Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law. PAR CONSÉQUENT, NOUS CONCLUONS QU'UN HOMME EST JUSTIFIÉ PAR LA FOI SANS LES ACTES DE LA LOI. Il existe des preuves de poids en faveur de 'Pour' ici, au lieu de "Par conséquent ; " et la plupart des critiques la c... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:29

Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also: EST-IL LE DIEU DES JUIFS UNIQUEMENT? N'EST-IL PAS AUSSI DES GENTILS? OUI, DES GENTILS AUSSI. Le chemin du salut doit être également adapté à toute la famille de l'homme déchu; mais la doctrine de la justif... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:30

Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith. VOIR [C'EST] UN SEUL DIEU QUI - ou, "un est le Dieu qui le fera" JUSTIFIER LA CIRCONCISION PAR LA FOI , [ ek (G1537) pisteoos ( G4102).] ET LA NON-CIRCONCISION PAR LA FOI , [ dia (G1223) tee... [ Continuer la lecture ]

Romains 3:31

Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law. ANNULONS-NOUS ALORS LA LOI PAR LA FOI? 'Cette doctrine de la justification par la foi dissout-elle donc l'obligation de la loi? Si c'est le cas, cela ne peut pas être de Dieu; mais loin avec une telle pensée, car e... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité