1 Corinthians 9:1

ΟΎΚ (G3756) используется в вопросах, на которые ожидается утвердительный ответ: "я свободен, не правда ли?" ΈΛΕΎΘΕΡΟΣ (G1658) свободный; здесь: свобода христианина (Morris; TDNT). ΈΏΡΑΚΑ _perf. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть. Чтобы быть апостолом, необходимо было видеть Господа (_см._ 1 Corinthi... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:2

ΕΊ (G1487) если; с _ind._ используется для ввода _conj._ 1 типа, которое считается истинным, ΆΛΛΟΙΣ _dat. pl._ от ΆΛΛΟΣ (G243) другой. "Для других". _Dat._ отношения, ссылки, или этический _dat._, "по мнению других" (Funk, 721f; МТ, 238; Barrett), ΆΛΛ ΓΕ (G235; G1065) но по меньшей мере. Противопо... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:3

ΈΜΉ _пот. sing. от_ ΈΜΌΣ (G1699) мой, эмфатическое по положению, ΆΠΟΛΟΓΊΑ (G64) защита. Относится к защите перед судом (Barrett), ΆΝΑΚΡΊΝΟΥΣΙΝ _praes. act. part. masc. dat. pl. от_ ΆΝΑΚΡΊΝΩ (G350) исследовать, возможно, в _знач._ перекрестного допроса. Конативный _praes._, "для тех, кто хотел бы п... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:4

ΜΉ ΟΎΚ (G3361; G3756) Первое отрицание используется в вопросе, на который ожидается отрицательный ответ. Второе — отрицает гл.: "вы ведь не скажете, что у нас нет власти, не правда ли?" (BD, 220f; RG, 1173). ΦΑΓΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΈΣΘΊΩ (G2068) есть, ΠΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΠΊΝΩ (G4095) пит... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:5

ΆΔΕΛΦΉ (G79) сестра; здесь·, сестра во Христе, принадлежащая к той же вере (NIDNTT 1:254; TDNT; EDNT). Двойной _асс._ в роли прямого дополнения, с последующим вторым асс; ΓΥΝΑΙΚΌΣ (G1135) _gen. sing._ жена. "Сестра-жена" ΠΕΡΙΆΓΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΠΕΡΙΆΓΩ (G4013) вести вокруг. Это слово выража... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:6

Ή (G2228) или. Это слово продолжает вопрос, ΈΡΓΆΖΕΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf. от_ ΈΡΓΆΖΟΜΑΙ (G2038) работать; здесь: заниматься ручным трудом. Эпэкз. _inf._... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:7

ΣΤΡΑΤΕΎΕΤΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_ ΣΤΡΑΤΕΎΩ (G4754) быть солдатом, нести военную службу, служить в армии. Гномический _praes._ подчеркивает вневременную истину (SMT, 8). ΌΨΩΝΊΟΙΣ _dat. pl._ от ΌΨΏΝΙΟΝ (G3800) провизия; солдатам, вероятно, платили по динарию в день, и на эти деньги они должны... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:8

ΜΉ (G3361), отр., вводит вопрос, на который ожидается отрицательный ответ (_см._ 1 Corinthians 9:4). ΚΑΊ (G2532) также, ΟΎ (G3756) Отр. вводит вопрос, на который ожидается утвердительный ответ.... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:9

ΓΈΓΡΑΠΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать. _Perf._ подчеркивает законодательный авторитет написанного (ММ), ΚΗΜΏΣΕΙΣ _fut. ind. act. от_ ΚΗΜΌΩ (G5392) надевать узду. _Fut._ используется под семитским влиянием языка ВЗ, выражает категорический _imper._ (BG, 94). Евреев отличала забота о ж... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:10

ΔΙ' ΉΜΆΣ (G1223; G1473) из-за нас, ради нас. Либо ссылка на людей вообще, либо конкретно на учителей, ΠΆΝΤΩΣ (G117) _adv._ точно, полностью, то есть в любом случае (Grosheide). ΓΆΡ (G1063) так. В ответе на вопрос — подтверждение справедливости того, о чем спрашивается, скрытое "да" "конечно" "разу... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:11

ΎΜΪ́Ν _dat. pl. от_ ΣΎ (G4771) вы. _Dat._ личной заинтересованности ("для вашего блага") или _dat._ места ("среди вас"), ΤΆ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΆ (G4152) духовные вещи (_см._ 1 Corinthians 2:13). Здесь, по аналогии, "духовное семя" (Fee), ΈΣΠΕΊΡΑΜΕΝ _aor. ind. act. от_ ΣΠΕΊΡΩ (G4687) сеять, бросать семена.... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:12

ΎΜΏΝ _gen. pl. от_ ΣΎ (G4771) вы. Obj. _gen._, "над вами" (RG, 500). ΈΞΟΥΣΊΑΣ _gen. sing. от_ ΕΞΟΥΣΊΑ (G1849) власть. _Gen._ после гл. разделения. ΜΕΤΈΧΟΥΣΙΝ ΓΑΒΒ. _ind. act. от_ ΜΕΤΈΧΩ (G3348) разделять (_см._ 1 Corinthians 9:10). Ind. в _conj._ 1 типа, в котором условие рассматривается как истин... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:13

ΟΎΚ (G3756), отр. вводит вопрос, на который ожидается утвердительный ответ, ΕΡΓΑΖΌΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. от_ ΈΡΓΆΖΟΜΑΙ (G2038) работать; здесь: отправлять религиозные службы. Part, в роли _subst._ ΤΆ έκ ΤΟΎ ΙΕΡΟΎ (G2411) вещи из храма или святого места; то есть жертвенник или жертва. Таки... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:14

ΟΎΤΩΣ ΚΑΊ (G3779; G2532) также, ΔΙΈΤΑΞΕΝ _aor. ind. act. от_ ΔΙΑΤΆΣΣΩ (G1299) давать приказ, повелевать. _Aor._ указывает, что Павел сознательно говорит об истоках данного повеления в учении Иисуса (JNP, 96). Вероятно, это ссылка на Luke 10:7 (Fee; _см._ 1 Timothy 5:18). ΚΑΤΑΓΓΈΛΛΟΥΣΙΝ _praes. act... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:15

ΈΓΏ ΔΈ (G1473; G1161) но я! эмфатическое. Теперь апостол применяет это правило к себе и приводит причину, по которой он отказывается от своих несомненных прав (Hering). ΚΈΧΡΗΜΑΙ _perf. ind. med. (dep.) от_ ΧΡΆΟΜΑΙ (G5530) использовать. _Perf._ указывает на длительное состояние. Переход _отaor._ в с... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:16

ΕΎΑΓΓΕΛΊΖΩΜΑΙ _praes. conj. med. (dep.) от_ ΕΎΑΓΓΕΛΊΖΟΜΑΙ (G2097) провозглашать благую весть, проповедовать евангелие (TDNT; NIDNTT, 1:107-15; EDNT; TLNT; MNTW, 41f). _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) в _conj._ 3 типа, в котором условие рассматривается как возможное, ΆΝΆΓΚΗ (G318) вынуждение, необходимость, ст... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:17

ΈΚΏΝ (G1635) охотно, радостно, посвободной воле, ΠΡΆΣΣΩ (G4238) _praes. ind. act._ делать, практиковать. _Praes._ подчеркивает привычное действие. Ind. используется в _conj._ 1 типа, которое предполагает реальность условия, ΜΙΣΘΌΣ (G3408) плата, вознаграждение. Павел хочет сказать, что видит свое... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:18

ΜΟΎ (G1473) мой, эмфатическое по положению. ΜΙΣΘΌΣ (G3408) плата за служение, вознаграждение. Вознаграждение Павла — его возможность безвозмездно проповедовать евангелие (Schrage). ΪΝ (G2443) здесь речь не о цели, а о содержании вознаграждения (BD, 202). ΕΎΑΓΓΕΛΙΖΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part.... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:19

ΏΝ _praes. act. part. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть. Уступительное _part._ ("хоть я свободен") или причинное (Schrage). ΈΔΟΎΛΩΣΑ _aor. ind. act. от_ ΔΟΥΛΌΩ (G1402) порабощать, делать рабом кого-л. ΠΛΕΊΟΝΑΣ _сотр. от_ ΠΟΛΎΣ (G4183) больший; _сотр._ большинство; или в _знач._ "другие" "еще большее количеств... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:20

ΈΓΕΝΌΜΗΝ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться, ΤΟΙΣ ΊΟΥΔΑΊΟΙΣ (G3588; G2453) индивидуальное использование артикля: "иудеи, с которыми я имел дело" (BD, 137). _Dat._ отношения, этический _dat._, или _dat._ преимущества (Schrage). ΎΠ (G5259) с _асс._ под. Закон, о котором идет речь... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:21

ΆΝΟΜΟΣ (G459) беззаконный, не имеющий закона; однако, не в смысле ведущий беспорядочную и безответственную жизнь (MS, 135). Добавление _gen._ ΘΕΟΫ́ указывает, что закон Бога значительно шире и содержательнее, чем Тора (MS, 137). ΈΝΝΟΜΟΣ (G1771) законный, подчиненный закону, послушный закону; "по п... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:22

ΈΓΕΝΌΜΗΝ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться, ΓΈΓΟΝΑ _perf. ind. act._ Переход _отaor._ к perf. имеет значение: это постоянный результат действия в прошлом (RP). ΠΆΝΤΩΣ (G3843) любыми путями; или "при любых обстоятельствах" (Schrage). ΣΏΣΩ _fut. ind. act. от_ ΣΩΖΩ (G4982) избав... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:23

ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΌΣ (G4791) тот, кто делится; соучастник, ΓΈΝΩΜΑΙ _aor. conj. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться. _Conj._ с ΪΝ выражает цель. По поводу приспосабливания Павла _см._ PAL, 230-44; Peter Richardson, "Pauline Inconsistency: 1 Corinthians 9:19-23 and Galatians 2:11-14" NTS 26 (1980): 34... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:24

ΟΪΔΑΤΕ _perf. ind. act. от_ ΟΙΔΑ (G1492) знать. Def. perf. со _знач. praes._ ΣΤΆΔΙΟΝ (G4712) стадион, беговая дорожка, представлявшая собой вытянутый параллелограмм длиной около 182 м и шириной 27 м. Основой для этого отрывка являются Истмийские игры, которые проводились в окрестностях Коринфа (OCD... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:25

ΆΓΩΝΙΖΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. от_ ΑΓΩΝΊΖΟΜΑΙ (G75) участвовать в спортивном соревновании, бороться. Об отношении греков, римлян и иудеев к спортивным соревнованиям _см._ РАМ, 16-75; особо об отр. отношении иудеев _см._ SB, 4:401-405. Part, в роли _subst._ ΠΆΝΤΑ _асс. от_ ΠΆΣ (G3956) всякий... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:26

ΤΟΊΝΥΝ (G5106) итак, следовательно. Это вывод, ΆΔΉΛΩΣ (G84) неточно, бесцельно: "я не бегу, как человек, не имеющий конкретной цели" (РАМ, 90; Weiss), ΠΥΚΤΕΎΩ (G4438) _praes. ind. act._ биться на кулаках, боксировать (A.H.Harris, Sport in Greece and Rome, 22-25; DGRA, 974; Schrage). Павел переходи... [ Continue Reading ]

1 Corinthians 9:27

ΎΠΩΠΙΆΖΩ (G5299) _praes. ind. act._ подбивать глаз, ставиться синяк (Schrage). ΔΟΥΛΑΓΩΓΏ _praes. ind. act. от_ ΔΟΥΛΑΓΩΓΈΩ (G1396) порабощать, делать рабом или обращаться как с рабом. Два этих гл. изображают спортсмена, который соблюдает дисциплину и держит свое тело под строгим контролем, чтобы оно... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament