El Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, el Dios de nuestros padres, ha glorificado a su Hijo Jesús; a quien vosotros entregasteis y negasteis delante de Pilato, cuando estaba decidido a dejarlo ir.

El Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, el Dios de nuestros padres, ha glorificado a su Hijo Jesús . 'No penséis que os traemos ninguna nueva religión cuando os predicamos a Jesús de Nazaret; Sus pretensiones no son en modo alguno hostiles al Dios de nuestros padres; es más, es justo el Dios de Abraham, Isaac y Jacob el que ha glorificado a Aquel a quien vosotros despreciasteis y desechasteis; la nueva alianza estuvo todo el tiempo en el seno de la antigua, y Jesús de Nazaret es la vida de ambas; en Él tienen su objeto y fin todas las revelaciones de Dios desde el principio.

La palabra traducida aquí como "Hijo" [ pais ( G3816 )] significa cualquier joven, ya sea hijo o sirviente. En el sentido de 'siervo' se usa de Israel ( Lucas 1:54 ), de David ( Lucas 1:69 ), e incluso de Cristo ( Mateo 12:18 ) por nuestros mismos traductores.

Que "Hijo" sea el sentido real aquí no es del todo probable, tanto porque la palabra usual y apropiada para eso [ huios ( G5207 )] no es la que se usa aquí, y también porque el apóstol parece evitar cuidadosamente el uso de esa palabra, manteniéndose estrictamente en el punto de vista judío y la fraseología familiar del Antiguo Testamento.

Ahora bien, en la última mitad de las profecías de Isaías, que contiene las más sublimes líneas mesiánicas, el nombre con el que se presenta al Mesías con mayor frecuencia es 'EL SIERVO DEL SEÑOR' [ `ebed ( H5650 ) Yahweh ( H3068 )], quien debería cumplir todo Su placer; y esta palabra "Siervo" la Septuaginta, en todos los casos menos uno, la traduce con la palabra aquí usada [ pais ( G3816 )].

Así, en ( Isaías 42:1 ), "He aquí mi siervo [ `abdiy ( H5650 ), ho ( G3588 ) pais ( G3816 ) mou ( G3450 )], a quien yo sostendré; mi Elegido, en quien mi alma se complace", etc... citado de Jesús en ( Mateo 12:18 ; Isaías 49:6 ) , "Poco es que tú seas mi siervo [ liy ( H3807 ) `ebed ( H5650 ), paida ( G3816 ) mou ( G3450 )], para levantar las tribus de Jacob... También te di por luz de los gentiles, para que seas mi salvación hasta los confines de la tierra”, ( Isaías 52:13 ), “He aquí mi siervo [ `abdiy ( H5650 ), ho ( G3588 ) pais ( G3816 ) mou ( G3450 )] actuará con prudencia, Él será exaltado y ensalzado, y será muy enaltecido;" ( Isaías 53:11 ) , "Con su conocimiento mi siervo justo [ tsadiyq ( H6662 ) `abdiy ( H5650 ), a lo cual la Septuaginta no corresponde] justifican a muchos.

Compare ( Zacarías 3:8 ) , "He aquí, sacaré a mi siervo" [ `abdiy ( H5650 ), en este caso dado por la Septuaginta: ton ( G3588 ) doulon ( G1400 ) mou ( G3450 )]; y ( Filipenses 2:7 ), "Tomó sobre sí la forma de un siervo... y me hice obediente (como un siervo) hasta la muerte;"( Juan 17:4 ) , "Yo te he glorificado en la tierra, he acabado la obra que me diste que hiciese. En este alto sentido del término, entonces, la palabra [ pais ( G3816 )] debería traducirse aquí, sin duda, 'ha glorificado a su siervo Jesús' con referencia a su obra mediadora, mientras que "Hijo" [ huios ( G5207) )] se usa con referencia a Su relación personal con el Padre; y así todos los mejores críticos ahora ven la primera frase.

A quien vosotros entregasteis y negabais delante de Pilato. La negación a la que aquí se hace referencia parece ser la escandalosa respuesta que dieron a la pregunta de Pilato: "¿He de crucificar a vuestro Rey?" - "No tenemos más rey que César" ( Juan 19:15 ); repudiando así todo lo que constituía la esperanza y la gloria de la nación escogida. Esta conducta de ellos hacia Jesús fue tanto más agravada, dice el apóstol, como se mostró ante Pilato,

Cuando estaba decidido a dejarlo ir , [ krinantos ( G2919 ) ekeinou ( G1565 ) apoluein ( G630 )] - o cuando había decidido despedirlo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad