Lo veré, pero no ahora; Lo miraré, pero no de cerca; Saldrá ESTRELLA de Jacob, y se levantará cetro de Israel, y herirá las sienes de Moab, y destruirá a todos los hijos de Sheth.

Lo veré... : "Él", usado colectivamente para "Israel". Este pasaje exhibe una vista sorprendente de las visiones subjetivas de los profetas. Si bien con frecuencia se les representa recibiendo comunicaciones verbales y favorecidos con señales, aquí Balaam parece haber tenido la escena real traída ante su ojo mental. La forma del tiempo indica una vista presente en lugar de una predicción del futuro.

Una estrella, no una estrella material literal. Algunos, de hecho, piensan que Balaam predice aquí la aparición del meteoro que fue visto por los magos en el nacimiento de Cristo; pero eso no salió de Jacob; y las acciones humanas predicadas de esta estrella son totalmente inaplicables a lo que guiaba a los sabios. Una "estrella" es un símbolo de espléndida dignidad y poder, y por lo tanto, se usa en los escritos proféticos para denotar a un príncipe o gobernante ilustre ( Ezequiel 32:7 ; Daniel 8:10 ; Joel 2:10 ); y parece muy apropiado en boca de Balaam, que venía de Mesopotamia, la tierra de la astrología.

Un cetro ( Génesis 49:10 ). Los judíos interpretaron universalmente esta profecía como apuntando a un rey victorioso de su nación, típicamente, y en un sentido secundario, cumplida en David ( 2 Samuel 8:2 ; 2 Samuel 8:14 ; 1 Crónicas 18:13 ), pero principalmente, y en el grado más alto, realizado en el Mesías ( Zacarías 9:10 ; Abdías 1:21 ).

El Dr. Warburton piensa que mientras que las dos metáforas empleadas por Balaam son, por el uso común y popular, fácilmente entendidas para significar un príncipe o gobernante, el último, "una estrella", tenía además una importancia secreta y mística. 'Una estrella en los jeroglíficos egipcios denota Dios; y es bien sabido que los escritos jeroglíficos influyeron mucho en las lenguas orientales. Así, Dios, al reprender a los israelitas por su idolatría en el momento del éxodo, dice ( Amós 5:26 ), "Vosotros habéis llevado la estrella de vuestro dios que os habéis hecho.

"La estrella de tu dios es una figura sublime para significar la imagen de tu dios. Por lo tanto, concluimos que la metáfora aquí usada por Balaam de "una estrella" era de ese tipo abstruso y misterioso, y así debe entenderse; en consecuencia, se relacionaba únicamente con Cristo, el Hijo de Dios.'

Pero ya sea que la "Estrella de Jacob" simbolizara el reino israelita en general, o un rey individual, David, o Cristo, el rey espiritual de Israel, existió un vasto intervalo entre la fecha de esta predicción y el más temprano cumplimiento de la misma. ¡Qué sorprendente es oír hablar de la estrella y el cetro del Mesías de labios de alguien que vino de Aram y de las montañas del Oriente; y qué sorprendente evidencia ofrece esto de un hecho que los casos de Abimelec, Faraón, etc., prueban, que en los primeros tiempos, antes de la dispensación de Moisés, Dios se complacía en revelar sus propósitos de misericordia, así como de juicio, a través de la instrumentalidad de personas en varias naciones!

Y herirá las esquinas de Moab , х pa'ateey ( H6285 ), dual, los dos lados, pª'at ( H6285 ) Mow'aab ( H4124 )] ( Jeremias 48:45 ) - una esquina; es decir, una región; por lo tanto, aquí las "esquinas", o dos lados, denotan toda la región de Moab. [La Septuaginta dice: thrausei tous archeegous Mooab, 'romperá o destrozará a los gobernantes de Moab'].

y destruirá a todos los hijos de Set. Algunos consideran a "Sheth" como el tercer hijo de Adán; y en ese caso 'todos los hijos de Sheth' equivalen a 'toda la humanidad'. Pero como hubiera sido tan poco pertinente para la ocasión como cierto de hecho, que un rey de Israel destruiría a toda la humanidad, las versiones siríaca y caldea intentan suavizar la dureza del término original al traducir el uno, 'será sojuzgad a todos los hijos de Set; y el otro, 'gobernará sobre todos los hijos de los hombres.' [Pero mªqarqar ( H6979 ) es un término fuerte, y aparece solo en ( Isaías 22:5 ), donde no puede tener otro sentido que el de derribar o destruir; y, suponiendo que ese sea también el significado de la palabra en este pasaje, es evidente que los objetos que el rey de Israel predicho "destruirá" deben ser, no la raza humana en general, de la que nunca se habla en las Escrituras como descendieron de Seth como su progenitor, pero alguna clase particular de personas.]

En consecuencia, se han sugerido varias interpretaciones de la frase; tales como, 'todos los hijos del este desde la posición geográfica de Moab relativa a Judea ('Jerusalén Targum'): 'todos los hijos de Sheth = las fuerzas combinadas de Gog contra Israel ('Targum de Jonatán'). Otros han concluido que un distanciamiento en la profecía siendo apropiado para Edom ( Números 24:18 ), se le daría una prominencia similar a Moab; y que como la segunda línea en el paralelismo es, según el estilo de la poesía hebrea, generalmente exegética de la primera, "Shet" debe ser sinónimo de Moab, y denota a los moabitas fanfarrones ( Isaías 16:6 ; Jeremias 48:2 Jeremias 48:4 : Lengerke, citado por Kurtz) o el nombre de algún príncipe desconocido o lugar de Moab (Grotius, Poole, Newton), o ser una designación de los habitantes originales de la región de Transjordania, los Shetta, los Shethites, a saber, los Emim, un remanente de los cuales aún sobrevivieron después de la conquista amorrea, y quienes, por su antigua influencia, continuaron dando nombre a los promiscuos ocupantes del país; de modo que toda la población, no sólo los ceneos, que eran una rama de los emim, sino también Amalec y la tribu de Esaú, que se asentó más tarde en ese barrio, fueron designados shetitas y contados entre "el pueblo" de los Rey shethita, Balak (Corbaux).

Los críticos modernos, sin embargo, en su mayor parte consideran que "Sheth" no es un nombre propio, sino un apelativo. Ewald sugiere como la lectura adecuada [seet, por sª'eet  'los hijos del orgullo'; pero es una conjetura sin fundamento. Gesenius, seguido por Hengstenberg y Kurtz, prefiere traducir las palabras 'todos los hijos del tumulto (bélico)', es decir, todos los enemigos tumultuosos de Israel, considerándolo sinónimo de los tumultuosos', una frase aparentemente tomada de este pasaje ( Jeremias 48:45 : cf. Lamentaciones 3:47 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad