Así también vosotros consideraos muertos al pecado, pero vivos para Dios en Cristo Jesús Señor nuestro.

Asimismo, considérense ustedes mismos (así como su Señor) como muertos en verdad , [ men ( G3303 )] - no 'muertos de hecho' o 'verdaderamente' [ aleethoos ( G230 )], como el lector inglés puede suponer , pero 'muerto por un lado;' aunque la partícula apenas admite que se haya traducido débilmente al inglés.

Al pecado, pero vivos para Dios por medio de Jesucristo nuestro Señor. La lectura verdadera parece ser "en Cristo Jesús", omitiendo las palabras "Señor nuestro". [Entonces ABDEFG, algunas cursivas y la mayoría de las versiones, incluida la Vulgata; y así Lachmann, Tischendorf y Tregelles El texto recibido está respaldado por CKL ('Aleph (') tiene también ( G3588 ) kurioo ( G2962 ) heemoon ( G2257 ) solo), y por algunas cursivas y L ('Aleph (') tiene también ( G3588 ) kurioo ( G2962 ) heemoon ( G2257) solo), y por algunas cursivas y versiones. Los padres varían.]

Creyentes recordados de los incentivos a la santidad que surgen de esta muerte al pecado y vida a Dios a través de la unión con el Salvador crucificado y resucitado ( Romanos 6:12 )

No contento con mostrar que su doctrina no tiende a relajar las obligaciones de una vida santa, el apóstol llama ahora a los creyentes a manifestar la tendencia santificadora de su nueva posición en Cristo muerto y resucitado.

NOTA: Como en este versículo y en los siguientes las palabras "Pecado", "Dios", "Obediencia", "Justicia", "Inmundicia" e "Iniquidad" se usan figurativamente para representar a un MAESTRO, las imprimiremos en mayúsculas, para hacer esto manifiesto a la vista, y así ahorrar explicaciones.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad